跳转至正文

源泉

来自维基语录
你有没有渴望过可以钦佩的人?为了某样东西,不是向下看,而是向上看?

《阿特拉斯耸耸肩》 艾恩·兰德 的小说,于 1957 年在美国首次出版。这是兰德的第四部、最长、也是最后一部小说,她认为这是她在虚构写作领域中的杰作

语录

[编辑]
除非另有说明,页码对应于 1957 年 Random House 精装本。

第一部分:非矛盾律

[编辑]

第一章:主题

[编辑]
  • 他喜欢观察情绪;它们就像沿着另一个人的性格黑暗未知领域串联起来的红灯笼,标示着脆弱的点。

第三章:顶端与底端

[编辑]
  • 当她十二岁的时候,她告诉埃迪·威勒斯,她长大后会经营这家铁路。十五岁的时候,她第一次意识到女性不经营铁路,而且人们可能会反对。去他妈的,她想——然后不再为此担心。

第四章:不可移动的推动者

[编辑]
  • 痛苦没有必要——那么,为什么最严重的痛苦留给那些不接受其必要性的人?——我们这些掌握着爱和快乐秘密的人,为什么要受到这样的惩罚,以及由谁来判决?
    • p. 67 ; 达格妮·塔加特的想法

第五章:丹科尼亚家族的顶点

[编辑]
  • “詹姆斯,不建议你主动发表未经请求的意见。你应该避免发现你的意见对听者毫无价值的尴尬局面。”

第六章:非商业行为

[编辑]
  • “人?人是什么?只不过是一堆带着自大妄想的化学物质。”
    • p. 131 ; 西蒙·普里切特医生对一群客人的话
  • “我不喜欢那些寻求或认为需要获得别人信任的人。如果一个人的行为是诚实的,他不需要事先获得别人的信任,只需要他们的理性认知。渴望这种道德空白支票的人,无论他自己是否承认,都有不诚实的意图。”
    • p. 146 ; 弗朗西斯科·丹科尼亚对汉克·里登

第七章:剥削者与被剥削者

[编辑]
  • “矛盾不存在。每当你认为自己面临矛盾时,检查你的前提。你会发现其中一个是不正确的。”
    • p. 199 ; 弗朗西斯科·丹科尼亚对达格妮·塔加特
  • 他第一次意识到,自己从未感到恐惧,因为面对任何灾难,他都拥有能够行动的万能解药。不,他想,不是胜利的保证——谁又能有那种保证呢?——只是行动的机会,而这便已足够。现在,他正冷静地、第一次,审视着恐惧的真正内核:双手被缚,任由命运将你推向毁灭。
  • 随着隧道越来越近,他们看到,在遥远的南方天空边缘,在空旷的空间和岩石中,有一团活着的火焰在风中扭动。他们不知道那是什么,也不想去了解。……当火车进入隧道时,怀亚特火炬的火焰是他们在这世上看到的最后一幕。

第八章:约翰·高特线路

[编辑]
  • 她想:找到一种感觉,能够承载她所爱的一切的意义,作为它们的总和,作为它们的最终表达……找到一种与她自己相似的意识,能够成为她世界的意义,就像她将成为他的意义一样……不,不是弗朗西斯科·丹科尼亚,不是汉克·里尔登,不是她曾经遇到或钦佩的任何男人……一个只存在于她对自身能力认知中的男人,一种她从未感受过的情感,但她愿意为之献出生命去体验。
    • 第220页;达格妮·塔加特的想法
  • “鉴于里尔登金属的配方是我个人的秘密,并且考虑到这种金属的生产成本远低于你们这些人的想象,我预计在未来几年内将从公众那里榨取25%的利润。”
    “您是什么意思,里尔登先生,从公众那里‘榨取’?”那个男孩问道。“如果您的广告上说的是真的,您的金属比任何其他金属都耐用三倍,而且价格只有一半,那么公众不应该占个便宜吗?”
    “哦,你注意到这一点了吗?”
    • 第235页;汉克·里尔登和一位不知名的男孩在新闻发布会上
  • 难道希望而不行动,或者行动而没有目标,不是一种邪恶吗?
    • 第241页;达格妮·塔加特的想法

第九章:神圣与亵渎

[编辑]
  • “你知道那个宴会是什么样的吗?就好像他们听说过应该尊重某些价值观,而这就是他们尊重这些价值观的方式——他们只是走过场,像被某种遥远的回声从更好的时代拉来的幽灵一样。我……我受不了。”
    • 第276页;汉克·里尔登对达格妮·塔加特说

第十章:怀亚特的火炬

[编辑]
  • “永远不要因为一个人说出真相而生气。”
    • 第297页;达格妮·塔加特对汉克·里尔登说
  • “我把它留下来,就像我发现时一样。接管吧。它是你的了。”
    • 第336页;埃利斯·怀亚特在燃烧的怀亚特石油山脚下留下的字条

第二部分:二选一

[编辑]

第一章:属于地球的男人

[编辑]
  • “你知道吗,斯塔德勒医生,人们不想思考。而且他们陷入困境越深,就越不想思考。但出于某种本能,他们觉得他们应该思考,这让他们感到内疚。所以他们会祝福并追随任何为他们不思考提供理由的人。任何将他们所知道的罪恶、软弱和内疚变成一种高尚的——一种高度理性的美德的人。”
  • “塔加特小姐,你知道二流人的标志是什么吗?就是嫉妒别人的成就。那些颤抖的平庸之辈,害怕别人的工作证明比他们自己的更伟大——他们根本无法理解当你到达顶峰时所感受到的孤独。孤独地渴望一个平等的对手——一个可以尊敬的心灵和可以钦佩的成就。他们向你露出牙齿,从他们老鼠洞里,以为你乐于让你的才华掩盖他们的光芒——而你愿意用一年的生命去看看他们中间任何一个人身上闪烁的才华。他们嫉妒成就,他们的伟大梦想是一个所有人都被他们公认为劣等的世界。他们不知道,那种梦想是平庸的可靠证据,因为那个世界是成就者无法忍受的。”
  • “你有没有渴望过可以钦佩的人?为了某样东西,不是向下看,而是向上看?”
    • 罗伯特·斯塔德勒医生对达格妮·塔加特说
  • “我不会为任何绝望的渴望感到自豪。我不会保留一个死胎般的愿望。我想要拥有它,创造它,活出它。”
    • 第368页;汉克·里尔登对达格妮·塔加特说

第二章:权贵的特权

[编辑]
  • “曾经有一段时间,人们害怕别人会揭露他们同伴不知道的秘密。现在,他们害怕别人会说出每个人都知道的事情。你们这些务实的人有没有想过,只要有人说出你们正在做的事情的本质,就足以摧毁你们整个庞大而复杂的结构,以及你们所有的法律和枪支?”
  • "所以你认为金钱是万恶之源?你有没有问过金钱的根源是什么?金钱是一种交换工具,除非有商品生产出来,并且有人能够生产它们,否则它就不存在。金钱是人们希望彼此交易时,必须以物易物、等价交换原则的物质体现。金钱不是乞丐的工具,他们用眼泪索取你的产品,也不是强盗的工具,他们用武力夺取你的产品。金钱只有通过生产者才能产生。你认为这就是邪恶吗?"
    • p. 410 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "你有没有寻找生产的根源?看看一个发电机,然后敢告诉自己它是靠着愚蠢的野蛮人的肌肉力量创造出来的。试着在没有你从那些第一次发现它的人那里继承的知识的情况下,种下一粒小麦。试着仅仅通过体力活动来获取你的食物——你就会明白,人类的头脑是所有生产的商品和地球上所有财富的根源。"
    • p. 410 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "但是你说金钱是由强者以弱者的代价赚取的?你指的是什么力量?不是枪支或肌肉的力量。财富是人类思考能力的产品。那么,发明电动机的人是以那些没有发明它的人的代价赚取金钱吗?是聪明人以愚蠢者的代价赚取金钱吗?是能干的人以无能者的代价赚取金钱吗?是雄心勃勃的人以懒惰者的代价赚取金钱吗?金钱是由每一个诚实的人的努力创造的——在他们能力范围内——在它能够被掠夺或乞讨之前。诚实的人知道他们不能消费超过他们所生产的东西。"
    • pp. 410-411 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "金钱要求你出售的,不是你的弱点给人们的愚蠢,而是你的才能给他们的理性;它要求你购买的,不是他们提供的最劣质的东西,而是你的钱能找到的最佳的东西。当人们通过贸易生活——以理性而非武力作为最终仲裁者——最好的产品就会获胜,最好的表现,最有判断力和最高能力的人——而一个人生产力的程度就是他回报的程度。这是存在准则的工具和象征,即金钱。你认为这就是邪恶吗?"
    • p. 411 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "金钱只是一种工具。它会带你到你想要去的地方,但它不会取代你作为驾驶员。它会给你满足你欲望的手段,但它不会为你提供欲望。"
    • p. 411 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "金钱不会为那些不知道自己想要什么的人购买幸福;如果他逃避了对价值的认知,金钱不会给他一套价值观,如果他逃避了对追求的抉择,金钱也不会给他一个目标。金钱不会为愚蠢的人购买智慧,为懦夫购买钦佩,为无能者购买尊重。试图用金钱购买他上级的头脑来为他服务的人,最终会成为他下级的受害者。聪明人会离开他,但骗子和欺诈者会蜂拥而至,被一条他尚未发现的定律所吸引:一个人的价值不能低于他的金钱。这就是你称之为邪恶的原因吗?"
    • pp. 411-412 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "让我给你一个关于人们品格的线索:那些诅咒金钱的人是不诚实地获得它的;那些尊重金钱的人是靠努力赚取的。远离任何告诉你金钱是邪恶的人。这句话是即将到来的掠夺者的麻风病钟。只要人们在地球上共同生活,并且需要相互交易的手段——如果他们放弃金钱,他们唯一的替代品就是枪口。"
    • p. 412 ; Francisco d'Anconia’ to Bertram Scudder
  • "在一个道德的社会里,这些人是罪犯,法律的制定是为了保护你免受他们的侵害。但是当一个社会确立了合法犯罪者和合法掠夺者,那些使用武力夺取解除武装受害者的财富的人——那么金钱就会成为其创造者的复仇者。这些掠夺者认为一旦他们通过法律解除受害者的武装,就安全地抢劫他们。但是他们的战利品会成为其他掠夺者的磁铁,他们会像他们得到它一样从他们那里得到它。然后比赛将进行,不是由最有生产能力的人来赢得,而是由最残酷的人来赢得。当武力成为标准时,凶手会胜过扒手。然后那个社会就会消失,在一片废墟和屠杀中。"
    • p. 413 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "当你看到交易不是通过同意而是通过强迫进行时——当你看到为了生产,你需要从那些不生产的人那里获得许可时——当你看到金钱流向那些从事的不是商品,而是人情时——当你看到人们通过腐败和靠关系比通过工作获得更多的财富,而且你的法律没有保护你免受他们的侵害,而是保护他们免受你的侵害——当你看到腐败得到奖励,诚实成为一种自我牺牲——你就会知道你的社会已经注定灭亡。"
    • p. 413 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "当你让邪恶成为生存的手段时,不要指望人们保持善良。不要指望他们保持道德,为了成为不道德者的饲料而牺牲他们的生命。不要指望他们生产,当生产受到惩罚,掠夺受到奖励时。不要问,‘谁在摧毁世界?’ 你就是。"
    • pp. 413-414 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "除非你发现金钱是万善之源,否则你就是在为自己的毁灭而祈求。当金钱不再是人们相互交易的工具时,人们就会成为他人的工具。鲜血、鞭子和枪支——或者美元。选择吧——没有其他选择——而且你的时间不多了。"
    • p. 415 ; Francisco d'Anconia to Bertram Scudder
  • "夫人,当我们看到周围的人因饥饿而死去时,你的心将无法拯救他们。而我冷酷到足以说,当你尖叫着说,‘但我不知道!’——你将不会被原谅。"
    • p. 415 ; Francisco d'Anconia to nameless woman with earrings

Chapter Three: White Blackmail

[编辑]
  • "统治正直的人是办不到的。政府所拥有的唯一权力就是打击罪犯。但是,当罪犯不够多的时候,就制造罪犯。制定如此多的事情成为犯罪,以至于人们在不违法的情况下无法生存。谁想要一个遵纪守法的国民?这对任何人有什么好处?但是,只要通过那些无法遵守、无法执行、也无法客观解释的法律——你就会创造一个违法者国家——然后你就可以利用他们的内疚来获利。现在这就是制度,里丹先生,这就是游戏,一旦你理解了它,你就会更容易对付。"
  • "当你为约翰·戈尔特线的钢轨感到自豪时,”弗朗西斯科说道,他语调平稳,使他的话语具有无情的清晰度,“你想到的是什么样的人?你希望看到这条线被你的同等者——像埃利斯·怀亚特这样富有生产力的人使用,它会帮助他们达到更高、更高的成就吗?”
    "是的,”里丹急切地说。
    "你希望它被那些无法与你的思想力量相提并论,但却能与你的道德正直相匹配的人使用——像埃迪·威勒斯这样的人——他们永远无法发明你的金属,但他们会尽最大努力,像你一样努力工作,依靠自己的努力,并且——乘坐你的钢轨——默默地感谢那个给予他们比他们能给予你的更多的人吗?”
    "是的,”里丹轻声说。
    "你希望它被那些从不振作起来努力的人使用,他们不具备一个文员的能力,却要求公司总裁的收入,他们从一个失败走向另一个失败,并期望你支付他们的账单,他们认为他们的愿望与你的工作同等重要,他们的需求比你的努力更值得回报,他们要求你为他们服务,他们要求你的人生目标是为他们服务,他们要求你的力量成为他们无声、无权、无偿、无回报的奴隶,他们宣称你天生就应该受奴役,因为你的天才,而他们天生就应该统治,因为他们的无能,你的只有给予,而他们的只有索取,你的只有生产,而他们的只有消费,你不能得到报酬,无论是物质上还是精神上,无论是财富、认可、尊重还是感激——这样他们就会乘坐你的钢轨,嘲笑你,诅咒你,因为他们不欠你任何东西,甚至连摘帽子的努力都不欠你。你想要这样吗?你会为此感到自豪吗?”
    "我会炸毁那条钢轨,”里丹脸色苍白地说。
    "那你为什么不这样做,里丹先生?我描述的三种人中——今天正在被摧毁的是哪些人,而哪些人正在使用你的钢轨?”
    他们听到了漫长的沉默中,磨坊远处传来的金属心跳声。
    "我所描述的最后一种人,”弗朗西斯科说,“是任何宣称自己有权获得别人一分钱努力的人。”
  • "你一生中,一直听到自己被谴责,不是因为你的缺点,而是因为你最伟大的优点。你被憎恨,不是因为你的错误,而是因为你的成就。你被鄙视,因为你所有你引以为傲的性格品质。你被指责自私,因为你有勇气根据自己的判断行事,并为自己的生活承担全部责任。你被指责傲慢,因为你独立的思想。你被指责残忍,因为你坚定的正直。你被指责反社会,因为你敢于探索未知的道路。你被指责无情,因为你实现目标的力量和自律。你被指责贪婪,因为你创造财富的巨大能力。你,消耗了难以想象的能量,被称作寄生虫。你,在曾经只有荒地和无助、饥饿的人们面前创造了富足,被称作强盗。你,让所有人都活了下来,被称作剥削者。你,他们中最纯洁、最道德的人,被嘲笑为‘庸俗的唯物主义者’。你有没有停下来问他们:凭什么?——按照什么准则?——按照什么标准?”
    • 第454页 ; 弗朗西斯科·丹科尼亚 对 汉克·里丹
  • "最糟糕的内疚是接受不应得的内疚。"
    • 第455页 ; 弗朗西斯科·丹科尼亚 对 汉克·里丹
  • "你自己的道德准则——你所遵循的,但从未阐述、承认或捍卫的准则——是维护人类生存的准则。如果你因它而受到惩罚,那么那些惩罚你的人是什么样的人?你的准则是生命的准则。那么,他们的准则是?”
    • 第455页 ; 弗朗西斯科·丹科尼亚 对 汉克·里丹
  • "如果你看到了阿特拉斯,那个肩负世界巨人的身影,如果你看到他胸前流着血,双膝弯曲,手臂颤抖,但仍然试图用他最后的力气托举着世界,而且他的努力越大,世界就越沉重地压在他的肩上——你会告诉他做什么?”
    "我……不知道。他……能做什么?你会告诉他什么?”
    "耸耸肩。"
    • 第455页 ; 弗朗西斯科·丹科尼亚 对 汉克·里丹

第四章:受害者的制裁

[编辑]
  • "我以为任何接受别人帮助的人,都知道给予者的唯一动机是善意,而善意是他所欠的报答。但我现在才知道我错了。你得到了不劳而获的食物,你认为爱意也不需要付出才能得到。你认为我是你最安全可以吐口水的人,因为我正扼住你的喉咙。你认为我不想提醒你,并且会因为害怕伤害你的感情而束手无策。好吧,让我们说清楚:你是一个穷尽信誉的慈善对象。"
    • 第469页 ; 汉克·里丹 对 菲利普·里丹
  • "公众是谁?它将什么视为其福祉?曾经有一段时间,人们相信‘福祉’是一个由道德准则定义的概念,而且没有人有权通过侵犯他人的权利来寻求自己的福祉。如果现在人们相信,我可以牺牲我的一切,只要是为了他们认为的福祉,如果他们认为可以仅仅因为他们需要而夺取我的财产——那么,任何窃贼也是如此。唯一的区别在于:窃贼不会要求我认可他的行为。"
    • 第477页;汉克·里尔登对评审小组
  • "如果你选择通过强制手段与人打交道,那就去做吧。但你会发现,你在很多方面都需要你受害者的自愿合作,远比你现在看到的要多。而你的受害者应该发现,正是他们自己的意愿——你无法强迫的——让你成为可能。我选择保持一致,我会按照你要求的方式服从你。无论你希望我做什么,我都会在枪口下完成。如果你判我入狱,你必须派武装人员带我走——我不会自愿行动。如果你罚我,你必须没收我的财产来缴纳罚款——我不会自愿支付。如果你认为你有权强迫我——那就公开使用你的枪。我不会帮助你掩盖你行为的本质。"
    • 第479页;汉克·里尔登对评审小组
  • "我拒绝接受我自身存在以及我为了维持生存而必须工作的事实作为内疚。我拒绝接受我能够做到,并且能够做得好的事实作为内疚。我拒绝接受我比大多数人做得更好,我的工作比邻居更有价值,并且更多人愿意付钱给我这一事实作为内疚。我拒绝为我的能力道歉——我拒绝为我的成功道歉——我拒绝为我的钱道歉。如果这是邪恶,那就充分利用它。如果这是公众认为对其利益有害的,那就让公众摧毁我。这是我的准则——我不会接受任何其他的。"
    • 第480页;汉克·里尔登对评审小组
  • "如果确实存在人类可以通过将一些人变成牺牲品来获得福祉,而我被要求为了那些以我的鲜血为代价而生存的生物而自我牺牲,如果我被要求服务于与我的自身利益无关、高于甚至反对我的利益的社会——我会拒绝,我会将其斥为最卑鄙的邪恶,我会用我所拥有的一切力量与之斗争,我会与全人类斗争,即使我只能坚持一分钟,我也会在对我的战斗正义充满信心的前提下战斗,以及生物生存的权利。请不要误解我。如果现在我的同胞们,他们自称是公众,相信他们的福祉需要牺牲品,那么我说:‘公众见鬼去吧,我不会参与其中!’"
    • 第481页;汉克·里尔登对评审小组
  • "他看到了摧毁世界的敌人的渺小。他感觉就像在多年的旅程中,穿过一片荒凉的景象,经过大型工厂的废墟、强大的引擎的残骸、无敌之人的尸体,最终找到了掠夺者,期望找到一个巨人——却发现一只渴望在听到人类脚步声时就躲藏起来的老鼠。如果这就是击败我们的东西,他想,那责任在于我们。"
    • 第483页;汉克·里尔登的想法
  • “他们说爱是盲目的;性不理会理性,嘲笑所有哲学家的力量。但事实上,一个人的性选择是他基本信念的结果和总和。告诉我一个人在性方面觉得什么有吸引力,我就能告诉你他的整个生活哲学。向我展示他与谁同床共枕,我就能告诉你他对自己的评价。 [...] 他总是会被反映出他自己最深层愿景的女人所吸引,那个允许他体验——或假装体验——自尊感的女人。一个骄傲地确信自己价值的男人,会想要他能找到的最高类型的女人,他钦佩的女人,最强大、最难征服的女人——因为只有拥有一个女英雄才能给他一种成就感,而不是拥有一个头脑简单的荡妇。”
    • 第489-490页;弗朗西斯科·丹科尼亚对汉克·里尔登
  • "让一个人腐蚀他的价值观和对存在的看法,让他宣称爱不是自我享受而是自我否定,美德不在于骄傲,而在于怜悯或痛苦或虚弱或牺牲,最崇高的爱不是源于钦佩,而是源于慈善,不是对价值观的回应,而是对缺陷的回应——他就会将自己一分为二。他的身体不会服从他,它不会回应,它会让他对所爱的女人感到无能为力,并把他吸引到他能找到的最低类型的妓女身上。他的身体总是遵循他最深层信念的终极逻辑;如果他相信缺陷是价值,他就已经将存在谴责为邪恶,只有邪恶才会吸引他。他已经谴责了自己,并且会觉得堕落是他所配享受的一切。"
    • 第490页;弗朗西斯科·丹科尼亚对汉克·里尔登

第五章:透支账户

[编辑]
  • "曾经坚信伟大是通过生产来实现的国家,现在被告知伟大是通过贫困来实现的。"

第六章:奇迹金属

[编辑]
  • "我们不必走向极端,”穆奇急忙说道。“我们不想吓到人们。我们希望他们站在我们这边。我们最大的问题是,他们会……他们会接受它吗?”

第七章:对大脑的禁令

[编辑]
  • "我实际上是一名警察,里尔登先生。警察的职责是保护人们免受罪犯的侵害——罪犯是指那些通过暴力掠夺财富的人。警察的职责是追回被盗的财产并归还给其所有者。但是,当抢劫成为法律的目的,而警察的职责不再是保护,而是掠夺财产时——那么,就必须由一个歹徒来扮演警察。"

第八章:以我们的爱

[编辑]
  • "达格妮,你比我幸运。塔格特大陆铁路是一件精密的机器。没有你,它不会长久。它不能靠奴隶劳动来运行。他们会仁慈地摧毁它,让你不必看着它服务于掠夺者。但铜矿开采是一项更简单的工作。丹科尼亚铜矿即使在几代掠夺者和奴隶手中也能持续下去。粗糙地、悲惨地、笨拙地——但它能持续下去,并帮助他们持续下去。我不得不亲手摧毁它。"
  • "将世界拱手让给掠夺者,以及在他们的统治下生活,似乎是极其错误的。我既不能放弃,也不能回头。我不能没有工作而存在,也不能像一个农奴一样工作。我一直认为任何形式的战斗都是正当的,任何形式,除了放弃。我不确定我们现在放弃是正确的,当我们本应该与他们战斗的时候。但没有战斗的方法。如果我们离开,那就是投降;如果我们留下,也是投降。我不知道什么是对的了。"
    "检查你的前提,达格妮。矛盾是不存在的。"
    • p. 618 ; 达格妮·塔格特和弗朗西斯科·丹科尼亚
  • "我们从未要求世界对我们应有的那份回报——我们让最好的回报落入了最坏的人手中。这个错误几个世纪前就犯了,塞巴斯蒂安·丹科尼亚、纳特·塔格特,以及每一个养活世界却未得到感谢的人都犯了。你不知道什么是对的了?达格妮,这不是一场关于物质商品的战斗。这是一场道德危机,是世界有史以来面临过的最严重也是最后一场危机。我们的时代是几个世纪邪恶的顶峰。我们必须彻底结束它,否则我们将灭亡——我们,思想家们。这是我们自己的罪过。我们创造了世界的财富——但我们让我们的敌人编写了它的道德准则。"
    • p. 619 ; 弗朗西斯科·丹科尼亚 致 达格妮·塔格特

第十章:美元的标志

[编辑]
  • "嗯,在我工作了二十年的那个工厂里发生了一件事。那是老厂长去世,他的继承人接手的时候。他们有三个,两个儿子和一个女儿,他们带来了一个新的计划来运营工厂。他们也让我们投票决定,而且每个人——几乎每个人——都投票支持它。我们不知道。我们以为这是好事。不,事实并非如此。我们以为我们应该认为这是好事。这个计划是工厂里的每个人都根据自己的能力工作,但根据自己的需要获得报酬。"
    • pp. 660-661 ; 杰夫·艾伦 致 达格妮·塔格特
  • "谁的能力算谁的?谁的需求优先?当所有东西都放在一个锅里,你不能让任何人决定自己的需求,不是吗?如果你这样做,他可能会声称他需要一艘游艇——如果你的感受是你所拥有的全部,他可能会证明这一点。为什么不呢?如果我必须在自己累垮到住院之前才能拥有一辆汽车,为地球上的每一个懒汉和每一个赤身裸体的野蛮人赚取一辆汽车——为什么他不能向我要求一艘游艇,如果我仍然有能力不至于崩溃呢?"
    • pp. 661-662 ; 杰夫·艾伦 致 达格妮·塔格特
  • "我们只用一次会议就发现,我们已经变成了乞丐——腐烂的、呜咽的、卑微的乞丐,因为没有人可以声称自己的报酬是应得的,他们没有权利,也没有报酬,他们的工作不属于他们,它属于‘家族’,而‘家族’不欠他们任何东西,他们对‘家族’的唯一要求是他们的‘需求’——所以他们不得不公开乞求来缓解他们的需求,就像任何卑鄙的寄生虫一样,列出他们所有的麻烦和痛苦,直到他们破烂的裤子和妻子的感冒,希望‘家族’会向他们施舍。他们不得不声称有痛苦,因为痛苦,而不是工作,已经成为这个世界的货币——所以它变成了一场六千个乞丐之间的竞赛,每个人都声称自己的需求比兄弟更严重。还能怎么办?你想猜猜发生了什么,什么样的男人保持沉默,感到羞愧,什么样的男人却得到了大奖?"
    • p. 662 ; 杰夫·艾伦 致 达格妮·塔格特
  • "当然,我们都转向了喝酒,有些人多,有些人少。不要问我们怎么弄到钱的。当所有体面的乐趣都被禁止时,总有办法得到腐烂的乐趣。你不会在晚上闯入杂货店,也不会去偷别人的口袋来购买古典交响乐或钓鱼工具,但如果只是为了醉得烂醉,忘记一切——你会的。"
    • p. 664 ; 杰夫·艾伦 致 达格妮·塔格特
  • "任何试图走正路的人,都必须拒绝自己的一切。他失去了对任何乐趣的渴望,他讨厌抽一根五分钱的烟草或嚼一根口香糖,担心别人可能更需要这五分钱。他觉得对每一口食物都感到羞愧,想知道是谁的辛勤加班支付了它,知道他的食物不是他的权利,而是可悲地希望被欺骗而不是欺骗别人,做一个傻瓜,但不是一个吸血鬼。他不结婚,他不帮助家乡的父母,他不想给‘家族’增加负担。此外,如果他仍然有一些责任感,他不能结婚或把孩子带到这个世界上,因为他无法计划任何事情,承诺任何事情,依靠任何事情。但那些不负责任的人却乐此不疲。他们生孩子,他们让女孩怀孕,他们从全国各地拖来每一个不值得的亲戚,每一个未婚的孕妇姐妹,以获得额外的‘残疾津贴’,他们生病比任何医生都能推翻的更多,他们毁坏他们的衣服、家具、房屋——管它呢,‘家族’会为此买单!他们找到了比我们所有人都能想象的更多获得‘需求’的方法——他们为此发展了一种特殊的技能,这是他们唯一展示的能力。"
    • p. 664; 杰夫·艾伦 致 达格妮·塔格特
  • "上帝保佑我们,女士!你看到我们看到了什么了吗?我们看到我们被给予了一个生存的法则,一个道德法则,他们称之为这样,它惩罚了那些遵守它的人——因为他们遵守了它。你越努力地去遵守它,你就越痛苦;你越欺骗它,你得到的奖励就越大。"
    • p. 665 ; 杰夫·艾伦 致 达格妮·塔格特
  • "没有人能够将工厂的收入分配给成千上万人,而不使用某种衡量人们价值的尺度。她的尺度是溜须拍马。无私?在她父亲的时代,他所有的钱也买不到和最差的擦窗工说话并安然无恙的机会,就像她和我们最优秀的熟练工人及其妻子说话一样。她有一双苍白的、看起来阴沉、冰冷和毫无生气的眼睛。如果你想看看纯粹的邪恶,你应该看看她看着一个曾经顶撞过她,现在刚听到他的名字在那些什么也得不到的人的名单上时,眼睛闪烁的样子。当你看到它时,你就看到了所有那些曾经宣扬‘各尽所能,各取所需’口号的人的真正动机。”
    • 第667-668页;杰夫·艾伦写给达格妮·塔加特(描述艾薇·斯塔恩斯)
  • "那些废话给了我们一个机会,把我们原本会感到羞愧的事情伪装成美德。投票支持它的人中没有一个不认为,在这种体制下他能够从比自己更有能力的人那里榨取利益。没有一个有钱有智慧的人不认为,总有人比他更富有、更聪明,而这个计划能让他分享到别人的财富和智慧。但是,当他想着从上面的人那里获得不劳而获的利益时,他忘记了下面的人也会获得不劳而获的利益。他忘记了所有那些会争先恐后地榨取他的人,就像他希望榨取他的上级一样。那个喜欢自己需要像老板一样拥有豪华轿车工人在想,忘记了地球上所有的流浪汉和乞丐都会大声呼喊,说他们的需要也应该得到像他自己一样的冰箱。”这就是我们投票的真正动机——这就是真相——但我们不喜欢去思考它,所以我们越不喜欢它,就越大声地高喊我们对公共利益的热爱。”
    • 第668页;杰夫·艾伦写给达格妮·塔加特
  • "如果我们的需要导致发电厂因为我们有缺陷的引擎而停止运转,那有什么用?如果一个在手术台上的人,因为电灯熄灭了,那有什么用?如果飞机的乘客在空中因为引擎故障而发生事故,那有什么用?如果他们购买我们的产品,不是因为它的优点,而是因为我们的需要,那么这对发电厂的所有者、医院里的外科医生、飞机制造商来说,是好的、正确的、道德的吗?然而,这就是教授们、领导者们和思想家们想要在全世界建立的道德准则。如果这在一个我们都彼此认识的小镇上会发生这样的事情,你敢想象它在世界范围内会造成什么后果?”
    • 第669页;杰夫·艾伦写给达格妮·塔加特
  • "‘我将彻底结束这一切,’他说。他的声音清晰而没有感情。他只说了这些,就开始走出去。他沿着房间的长度走着,在白色的光芒下,不慌不忙,也没有注意到我们任何人。没有人动阻止他。杰拉尔德·斯塔恩斯突然在他身后喊道,‘怎么做?’他转过身回答,‘我要停止世界的引擎。’然后他走了出去。”
    • 第671页;杰夫·艾伦写给达格妮·塔加特

第三部分:A即A

[编辑]

第一章:亚特兰蒂斯

[编辑]
  • "塔加特小姐,我们这个山谷里没有法律,没有规则,也没有任何形式的正式组织。我们来这里是因为我们想休息。但是我们有一些习俗,我们都遵守这些习俗,因为它们关系到我们需要休息的事情。所以我现在警告你,有一个词在这个山谷里是被禁止的:‘给予’。”
  • 她笑了笑。“我知道,这是一个只雇用贵族来做最差的工作的地方。”
    "他们都是贵族,这是真的,”怀亚特说,“因为他们知道没有糟糕的工作——只有不关心去做的糟糕的人。”
    • 第721页;埃利斯·怀亚特写给达格妮·塔加特
  • "财富是什么,不就是扩展一个人生活的手段吗?有两种方法可以做到:要么生产更多,要么更快地生产。而我正在做的是:我制造时间。”
    "你是什么意思?"
    "我生产我需要的一切,我努力改进我的方法,而且我节省的每一小时都增加了我的寿命。”
    • 第721-722页;埃利斯·怀亚特和达格妮·塔加特
  • "在这里,我们交换成就,而不是失败——价值,而不是需求。我们彼此自由,但我们都在一起成长。财富,达格妮?还有什么比拥有自己的生活,并用它来成长更大的财富呢?每一种生物都必须成长。它不能停滞不前。它必须成长,否则就会灭亡。”
    • 第722页;埃利斯·怀亚特写给达格妮·塔加特
  • "人类历史上的所有人都只有一种人从未罢工过。其他任何类型和阶级都曾停止工作,并在他们希望的时候向世界提出要求,声称自己是不可或缺的——除了那些肩负着世界的人,那些维持着世界的生命,那些以酷刑作为唯一报酬,但从未退出人类社会的人。好吧,轮到他们了。让世界发现他们是谁,他们做什么,以及当他们拒绝工作时会发生什么。这是思想家的罢工,塔加特小姐。这是思想的罢工。”
    • 第738页;约翰·高尔特写给达格妮·塔加特
  • "我们听到了太多关于罢工的事情,以及普通人对非凡人的依赖。我们听到了大声疾呼,工业家是一个寄生虫,他的工人支持他,创造他的财富,使他的奢侈成为可能——如果他们罢工会发生什么?很好。我打算向世界展示谁依赖谁,谁支持谁,谁是财富的来源,谁使谁的生活成为可能,以及当谁罢工时会发生什么。”
    • 第741页;约翰·高尔特写给达格妮·塔加特
  • "我是在几年前,当医学被国家控制时辞职的。你知道进行脑部手术需要什么吗?你知道它需要什么样的技能,以及为了获得这种技能所付出的激情、无情和令人痛苦的奉献需要多少年吗?我不会把这些交给那些唯一的资格是能够滔滔不绝地宣扬那些让他们当选并获得以枪杆子强制执行他们愿望的特权的欺诈性泛泛之谈的人。我不会让他们决定我多年学习的目的是什么,我的工作条件是什么,我的病人选择是什么,以及我的报酬是多少。我观察到,在奴役医学之前的所有讨论中,人们讨论了所有的事情——除了医生的愿望。人们只考虑病人的‘福利’,而没有考虑那些将提供治疗的人。”
    • 第744页;托马斯·亨德里克斯医生写给达格妮·塔加特
  • "我常常惊叹于人们理所当然地宣称他们奴役我的权利,控制我的劳动,强迫我的意志,侵犯我的良知,扼杀我的思想——然而,当他们躺在手术台上,仰赖我的双手时,他们又期望得到什么?他们的道德准则教导他们相信,依靠受害者的美德是安全的。好吧,这就是我收回的美德。让他们发现他们的体制现在会培养出什么样的医生。让他们在手术室和病房里发现,将生命置于一个你扼杀过生命的人手中是不安全的。如果他是那种憎恨这种行为的人,那就更不安全了——如果他是那种毫不在意的人,那就更不安全了。"
    • 第744页;托马斯·亨德里克斯医生写给达格妮·塔加特

第二章:贪婪的乌托邦

[编辑]
  • "我们不相信这个世界是一个充满苦难的领域,人类注定要毁灭。我们不认为悲剧是我们的自然命运,我们也不生活在对灾难的长期恐惧中。我们不期望灾难发生,除非我们有充分的理由去期望它——当我们遇到灾难时,我们可以自由地与之抗争。我们认为痛苦是不自然的,而不是幸福。我们认为灾难是不正常的例外,而不是成功。"
  • "每个人都用自己的形象来构建自己的世界。他有选择的权力,但没有逃避选择的必要性的权力。如果他放弃了自己的权力,他就放弃了人类的地位,而他所获得的,就是非理性的磨碎混乱,这是他自己选择的结果。"
    • 第791页; 休·阿克斯顿医生 对 达格妮·塔加特
  • "你有没有想过,塔加特小姐,人们之间没有利益冲突,无论是商业、贸易还是他们最私人的愿望——如果他们从可能的角度排除非理性,从实际的角度排除毁灭。没有冲突,也没有牺牲的必要,也没有人对另一个人的目标构成威胁——如果人们理解现实是一个不容伪造的绝对真理,谎言不起作用,未赚取的无法获得,不应得的无法给予,毁灭一种存在的价值,不会给不存在的事物带来价值。想要通过扼杀竞争对手来获得市场的商人,想要分享雇主财富的工人,想要嫉妒竞争对手更高天赋的艺术家——他们都在试图将事实抹去,而毁灭是实现他们愿望的唯一手段。如果他们追求它,他们不会获得市场、财富或不朽的名声——他们只会破坏生产、就业和艺术。对非理性的渴望无法实现,无论受害者是否愿意。但是人们不会停止渴望不可能,也不会失去毁灭的渴望——只要他们被教导自我毁灭和自我牺牲是实现受益者幸福的实际手段。"
    "除了我自己的幸福,没有人有能力实现或摧毁我的幸福。"
    • 第798页; 约翰·高特 对 达格妮·塔加特
  • "我的人生始于一个绝对的信念:这个世界是属于我的,可以按照我最高的价值观来塑造,绝不屈服于更低的标准,无论斗争多么漫长和艰苦。"
    • 第812页; 达格妮·塔加特 对 约翰·高特

第三章:反贪婪

[编辑]
  • "人们认为一个说谎者获得了对受害者的胜利。我所学到的,是谎言是一种自我放弃的行为,因为一个人将自己的现实交给了被欺骗的人,使那个人成为了自己的主人,从那时起就注定要伪造那个人的观点所要求的现实。即使一个人获得了谎言的直接目的——他所付出的代价是摧毁了谎言原本想要服务的目的。向世界撒谎的人,从那时起就成为了世界的奴隶。"

第四章:反生命

[编辑]
  • 她在童年贫民窟的生活中学会了,诚实的人从不介意被信任的问题。
    • 第876页; 切瑞尔·塔加特的想法
  • "你们所有福利布道者——你们追求的不是未赚取的金钱。你们想要不同种类的施舍。我说我是精神上的淘金者,因为我寻找价值。那么你们,福利布道者……你们想要掠夺精神。我从未想过,也没有人告诉过我们,精神上的未赚取是什么,以及它意味着什么——精神上的未赚取。但这就是你们想要的。你们想要未赚取的爱。你们想要未赚取的钦佩。你们想要未赚取的大公无私。你们想要像汉克·里尔登一样的人,而不需要成为他那样的人。而不需要成为任何东西。而不需要……必要性……存在。"
  • "内疚是一根会变细的绳索。"
    • 第895页; 詹姆斯·塔加特 对 莉莲·里尔登

第七章:“我是约翰·高特在说话”

[编辑]
  • "几个世纪以来,道德的斗争一直在那些声称你的生命属于上帝的人和那些声称你的生命属于你的邻居的人之间进行——那些宣扬为了天堂里幽灵的牺牲才是善的人和那些宣扬为了地球上无能的人的牺牲才是善的人之间进行。而没有人站出来说,你的生命属于你自己,而善就是活下去。"
    • 第1011-1012页; 约翰·高特(广播)
  • "人类的头脑是他生存的基本工具。生命被赋予了他;生存不是。他的身体被赋予了他,它的养分不是。他的头脑被赋予了他,它的内容不是。为了生存,他必须行动,而在他能够行动之前,他必须了解他的行动的性质和目的。"
    • 第1012页; 约翰·高特(广播)
  • "得出矛盾是承认自己思考中的错误;维持矛盾是放弃自己的头脑,并把自己驱逐出现实的领域。"
    • 第1016-1017页; 约翰·高特(广播)
  • "对真理的奉献是道德的标志;没有比一个承担思考责任的人更伟大、更崇高、更英勇的奉献。"
    • 第1017页; 约翰·高特(广播)
  • "让领导者规定你的路线的人,就像被拖到废品堆的残骸。"
    • 第1020页; 约翰·高特(广播)
  • "当我不同意一个理性的男人时,我让现实成为我们最终的仲裁者;如果我是对的,他会学习;如果我是错的,我会;我们中的一个会赢,但双方都会受益。"
    • 第1023页; 约翰·高特(广播)
  • "力量和思想是对立的;道德在枪口前终结。"
    • 第1023页; 约翰·高特(广播)
  • "实现生命并不等同于避免死亡。"
    • 第1024页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "你们寻求逃避痛苦。我们寻求实现幸福。你们为了避免惩罚而存在。我们为了赢得回报而存在。威胁无法让我们行动;恐惧不是我们的动力。我们不想避免死亡,而是想活出生命。"
    • 第1024页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "精神领域的神秘主义者认为,善是上帝,一个其唯一定义是超越人类理解能力的生物——这种定义否定了人类的意识,并使人类的存在概念化为虚无。肌肉领域的神秘主义者认为,善是社会——他们将其定义为一种没有具体形态的有机体,一种化身为无特定个体和所有个体的超凡存在,除了你自己[...] 他们说,人类生命的目的是成为一个卑微的僵尸,为自己不知道的目的服务,并且不应该质疑原因。"
    • 第1027页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "放弃不需要的东西不是牺牲。如果你渴望死亡,为他人献出生命也不是牺牲。要实现牺牲的品德,你必须渴望生存,你必须热爱它,你必须对这个地球充满激情,并对它能给予你的一切光辉充满渴望——你必须感受到每把刀子划过你的欲望,将你的爱从你的身体中抽离的痛苦。牺牲的道德向你展示的理想不是单纯的死亡,而是缓慢的折磨致死。"
    • 第1028页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "从丛林巫医的仪式中,它们将现实扭曲成怪诞的荒谬,扼杀了受害者的思想,并使他们沉浸在对超自然力量的恐惧中,持续了几个世纪——到中世纪的超自然教义,它们使人们蜷缩在棚屋的泥土地上,害怕魔鬼会偷走他们辛苦工作十八个小时才赚到的汤——再到那个笑容可掬的小教授,他向你保证你的大脑没有思考能力,你没有感知手段,必须盲目服从超自然力量的万能意志:社会——这一切都是相同的表演,为了相同的唯一目的:将你简化为一种放弃了意识有效性的糊状物。"
    "但如果没有你的同意,这无法对你进行。如果你允许它发生,你理应如此。"
    • 第1044页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "权力欲是只在废弃的思想空地上生长的杂草。"
    • 第1045页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "你们提议建立一个基于以下原则的社会秩序:你们无能管理自己的生活,但有能力管理别人的生活——你们不适合在自由中存在,但适合成为一个万能的统治者——你们无法通过自己的智慧谋生,但有能力评判政客并选举他们担任对你们从未见过的艺术、从未学习过的科学、你们一无所知的成就以及你们自己定义的能力无法成功胜任的助理润滑员的完全权力职位。"
    • 第1049页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "拒绝评判的人,既不同意也不反对的人,宣称没有绝对真理,并认为自己逃避了责任的人,才是对世界上所有流血事件负责的人。现实是绝对的,存在是绝对的,一粒尘埃是绝对的,人类生命也是绝对的。你活着还是死去是绝对的。你是否有一块面包是绝对的。你吃掉你的面包还是看到它消失在一个掠夺者的肚子里,也是绝对的。"
    • 第1054页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "任何问题都有两面:一面是对的,另一面是错的,但中间总是邪恶的。"
    • 第1054页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "在食物和毒药之间的任何妥协中,只有死亡才能获胜。在善与恶之间的任何妥协中,只有邪恶才能获利。"
    • 第1054页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "害怕面对问题,就是相信最坏的情况是真的。"
    • 第1056页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "在你的知识范围内生活和行动,并将其扩展到你生命的极限。"
    • 第1058页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "学会区分知识错误和道德违背的区别。知识错误不是道德缺陷,[...] 道德违背是明知是邪恶的行为,或者是有意的逃避知识,暂停观察和思考。你不知道的东西,对你来说不是道德指责;但你拒绝知道的东西,却是你灵魂中不断增长的不名誉之账。对知识错误给予充分的宽容;不要原谅或接受任何道德违背。"
    • 第1059页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "现代肌肉领域的神秘主义者,他们向你提供“人权”与“财产权”的虚假替代方案,好像两者可以相互独立存在一样,这是他们试图复兴灵魂与身体的教义的最后、怪诞的尝试。"
    • 第1062页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "只有鬼魂才能在没有物质财产的情况下存在;只有奴隶才能在没有对其劳动成果的权利的情况下工作。‘人权’优于‘财产权’的教条,仅仅意味着某些人有权将他人变成财产;由于有能力的人从无能的人那里得不到任何好处,这意味着无能的人有权拥有他们的优秀者,并将他们用作生产的牲畜。"
    • 第1062页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "政府的唯一适当目的是保护人的权利,这意味着:保护他们免受人身暴力。一个适当的政府只是一个警察,作为人类自卫的代理人,并且因此,只能对那些首先使用武力的人采取武力。政府的唯一适当职能是:警察,保护你免受罪犯的侵害;军队,保护你免受外国入侵者的侵害;以及法院,保护你的财产和合同免受他人违反和欺诈,根据客观法律,通过理性的规则解决争端。"
    • 第1062页 ; 约翰·高尔特(广播)
  • "你称之为自私和残忍,男人用价值交换价值——你现在建立了一个无私的社会,在那里他们用敲诈交换敲诈。你的体系是一场合法的内战,男人互相串通,争夺法律的所有权,他们用法律作为武器打击对手,直到另一个团伙从他们手中夺走它,并反过来用它打击他们,所有人都大声叫嚷着为未知的公众的未明确利益服务。你曾说过你认为经济权力与政治权力、金钱的力量与枪支的力量之间没有区别——报酬与惩罚、购买与掠夺、快乐与恐惧、生命与死亡之间没有区别。你现在正在学习其中的区别。"
    • pp. 1065-1066 ; John Galt (广播)
  • "这个世界的邪恶仅仅是由你给予它的认可所促成的。"
    • p. 1066 ; John Galt (广播)
  • "为了你内心最好的部分,不要将这个世界牺牲给那些最坏的人。为了让你保持生命的价值观,不要让对人类的愿景被那些从未获得其头衔的丑陋、懦弱、愚昧的人扭曲。不要失去你对人类正确状态的认知:挺直的姿势,坚定的思想和通往无限道路的步伐。不要让你的火焰在近似、不完全、尚未实现、完全不存在的绝望沼泽中,一点点、不可替代的火花熄灭。不要让你的灵魂中的英雄在渴望你应得却从未实现的生活的孤独沮丧中消亡。检查你的道路和你的战斗的本质。你渴望的世界是可以赢得的,它存在,它是真实的,它是可能的,它是你的。"
    • 第七章 (“这是约翰·高尔特在说话”), p. 1069 ; John Galt (广播)
  • "我发誓——以我的生命和对它的热爱——我永远不会为了另一个人而活,也不会要求另一个人为我而活。"
    • p. 1069 ; John Galt (广播)

第八章:利己主义者

[编辑]
  • "不要比对抗它们更长的时间思考痛苦、危险或敌人。"
    • p. 1092 ; John Galt 对 Dagny Taggart

第九章:发电机

[编辑]
  • "滚开!"
    • p. 1125 ; John Galt (电视广播)

关于《阿特拉斯耸耸肩》

[编辑]
从《阿特拉斯耸耸肩》的几乎任何一页,都可以听到一个声音,出于痛苦的必要,命令道:“送进毒气室——走!”——惠特克·钱伯斯
在艾恩·兰德的世界里,一个自以为是地煽动社会崩溃的人,从而不可避免地杀死数百万甚至数十亿人,被描绘成救世主形象,而不是一个种族灭绝的混蛋。——约翰·斯卡尔齐
  • 从《阿特拉斯耸耸肩》的几乎任何一页,都可以听到一个声音,出于痛苦的必要,命令道:“送进毒气室——走!”
  • 《阿特拉斯耸耸肩》不仅仅是一部小说。它也是——或者我可以这样说:首先——对困扰我们社会的弊病的有说服力的分析……你拥有勇气告诉大众,任何政治家都没有告诉他们:“你们很差劲,你们理所当然地享受的所有改善都归功于比你们更好的人的努力。”
  • 甚至有一些拙劣的作家,被一个诗意的标题所眷顾。艾恩·兰德有《源泉》和《阿特拉斯耸耸肩》:有点冗长……但如果这两部不是有史以来最糟糕的书籍——有史以来最糟糕的书籍甚至不会被出版——那么它们肯定是有史以来被认真对待的最糟糕的书籍之一。
  • "我从未读完兰德的两部大作,《源泉》《阿特拉斯耸耸肩》。要喜欢它们,我想你必须在青春期遇到兰德,那时许多人生的持久热情被铸造出来。近年来,一些朋友敦促我阅读兰德,我尽职尽责地尝试过这两部小说不止一次。每次,我都会在可怕的散文和幼稚的哲学之间摇摆不定。"
  • 与她其他的虚构和非虚构作品一样,这本书《阿特拉斯耸耸肩》既深不可测又荒谬可笑,这并不容易做到。
    今天,只有极少数经济学家认真对待她的思想。几乎没有生物学家、人类学家、社会学家、动物行为学家、遗传学家或进化论理论家这样做。她关于个体的想法与我们物种行为和繁荣方式的客观研究并不相符。
  • 有两部小说可以改变一个爱书的十四岁孩子的命运:《魔戒》和《阿特拉斯耸耸肩》。一个是对其不可思议的英雄终生痴迷的幼稚幻想,导致情感迟钝、社交受损的成年生活,无法应对现实世界。另一个,当然,涉及兽人。
  • (T)he 艾恩·兰德创造的理想世界,为了促进她的空想理论,与我们的真实世界没有逻辑联系,就像一个作者想象人类被聪明的酸奶统治的世界一样。这最明显地体现在这样一个事实:在艾恩·兰德的世界里,一个自以为是地煽动社会崩溃的人,从而不可避免地杀死数百万甚至数十亿人,被描绘成救世主形象,而不是一个种族灭绝的混蛋,这在任何其他地方都会如此。
[编辑]
维基百科
维基百科上有相关条目
维基教科书
维基教科书有更多关于该主题的内容
© 2026 wikiquote.cn. Text is translated from wikiquote.org under the CC BY-SA 4.0 License.