跳转至正文

卡萨布兰卡 (电影)

来自维基语录
(重定向自 )
根本的东西依然适用…… 随着 时间 的流逝。

卡萨布兰卡 是一部 1942年的电影,讲述了一位在摩洛哥城市卡萨布兰卡经营着高档俱乐部和赌场的美国侨民,与他昔日的情人相遇,并由此引发了意想不到的复杂情况。

导演:迈克尔·柯蒂斯。 编剧:尤利乌斯·J·埃普斯坦菲利普·G·埃普斯坦霍华德·科赫,改编自默里·伯内特和琼·艾莉森的剧本《每个人都来里克这里》。
充满罪恶与阴谋的神秘之城!  (标语)
我们永远拥有 巴黎
施特拉瑟少校被枪杀了。逮捕所有惯犯。
"你讨厌我,不是吗?"
"如果我曾对你有所考虑,我大概会讨厌你。"
"你知道,里克,我在卡萨布兰卡有很多朋友,但不知为何,正因为你讨厌我,你才是唯一一个我信任的人。"
我亲爱的里克,你什么时候才能意识到,在今天的世界里,孤立主义不再是一种可行的政策?
路易,我想这将会是一段美好的友谊。

里克·布莱恩

[编辑]
我在看着你,孩子。
在世界上所有的酒吧里,所有的城镇里,她竟然走进了我的酒吧。
  • 在世界上所有的酒吧里,所有的城镇里,她竟然走进了我的酒吧。
    • 在美国电影学会评选的美国电影史上最伟大的100句电影对白中排名第67位。
  • 我在看着你,孩子。
    • 在美国电影学会评选的美国电影史上最伟大的100句电影对白中排名第5位。
  • [重复的台词] 我不会为任何人冒险。
  • [在检查关于他自己的档案后] 我的眼睛真的是棕色的吗?
  • [对伊尔莎] 我曾经听过一个故事。事实上,我一生中听过很多故事。它们伴随着楼下客厅里那架破旧钢琴的声音。“先生,我小时候曾经遇到过一个男人,”他们总是这样开始。好吧,我想我们两个人的故事都不太有趣。告诉我,你离开了我,是为了拉斯洛,还是中间还有其他人?或者你不是那种会说实话的人?”
  • [关于雷诺船长] 哦,他就像任何其他男人一样,只是更甚而已。

路易·雷诺船长

[编辑]
  • [关于乌加特] 我正在写报告。我们还不确定他是自杀还是试图逃跑时遇难。
  • 哦,请,先生。这只是我们玩的小游戏。他们把钱记在账单上,我撕掉账单。这非常方便。
  • [对伊尔莎] 好了,里克是那种男人……嗯,如果我是个女人,而且我不在附近,我应该会爱上里克。但是,我真是一个傻瓜,竟然跟一个美丽的女人谈论另一个男人。

伊尔莎·伦德

[编辑]
  • [对里克,当德国人入侵巴黎时] 我爱你胜过一切。我也非常憎恨这场战争。哦,这是一个疯狂的世界。任何事情都可能发生。如果你不能逃脱,我的意思是,如果有什么事情把我们分开,无论他们把你放在哪里,无论我身在何处,我希望你知道……我爱你。像最后一次一样吻我。
  • 昨晚,我看到了你发生了什么。在巴黎认识的里克,我可以告诉他,他会理解。但是,用如此仇恨的目光看着我的那个,我很快就要离开卡萨布兰卡了,我们再也不会见面了。当我们相爱在巴黎的时候,我们对彼此了解得太少了。如果我们保持那样,也许我们会记住那些日子,而不是卡萨布兰卡,而不是昨晚。
  • 你想为自己感到难过,不是吗?在如此重要的时刻,你只想到自己的感受。一个女人伤害了你,你就向整个世界报复。你是一个懦夫,一个弱者。

维克多·拉斯洛

[编辑]
  • 在集中营里,一个人很容易瘦下来。
  • 如果我没有在集中营里交出[地下组织领导人的名字],而是在那里你有更多有说服力的方法,我现在当然不会交出他们。如果你们追查到这些人并杀掉他们呢?如果你们杀害了我们所有人呢?从欧洲的每一个角落,成百上千的人将会站出来取代我们。即使是纳粹也无法如此快速地杀人。

Dialogue

[编辑]
卡尔:夫人,他从不和顾客喝酒。从不。我从未见过。
女伴:是什么让酒吧老板如此傲慢?
绅士:也许如果你告诉他我经营着阿姆斯特丹第二大银行。
卡尔:第二大?那对里克毫无兴趣——阿姆斯特丹最大的银行家现在是我们厨房里的糕点师——
绅士:我们还有值得期待的事情。
卡尔:——他的父亲是门童!

乌加特:那些两个德国信使太不幸了,不是吗?
里克:他们走运了。昨天,他们只是两个德国职员。今天,他们是光荣的死者。
乌加特:你是一个非常愤世嫉俗的人,里克,如果你不介意我这么说的话。
里克:我不介意。
乌加特:你讨厌我,不是吗?
里克:如果我曾对你有所考虑,我大概会讨厌你。
乌加特:但是为什么?哦,你反对我所做的生意,是吗?但是想想那些可怜的难民,如果我没有帮助他们,他们都将在这地方腐烂。好吧,这也不是什么坏事。通过我自己的方式,我为他们提供出境签证。
里克:要付钱,乌加特。要付钱。
乌加特:但是想想那些无力支付雷诺船长要求的费用的可怜人。我以一半的价格提供给他们。这算是一种寄生虫行为吗?
里克:我不介意寄生虫。我反对廉价的寄生虫。
乌加特:好吧,里克,今晚之后,我将结束整个生意,我终于要离开卡萨布兰卡了。
...
乌加特:你知道,里克,我在卡萨布兰卡有很多朋友,但不知为何,正因为你讨厌我,你才是唯一一个我信任的人。

里克[关于他的俱乐部] 不卖。
费拉里:你还没听我的报价。
里克:任何价格都不卖。
费拉里:你想要多少钱来换萨姆?
里克:我不买卖人类。
费拉里:太可惜了。那是卡萨布兰卡最畅销的商品。仅难民而言,如果我们通过黑市与你合作,我们就能赚一笔大钱。
里克:你经营你的生意,让我经营我的生意。
费拉里:我们问问萨姆怎么样?也许他想换个环境?
里克:好吧。
费拉里:我亲爱的里克,你什么时候才能意识到,在今天的世界里,孤立主义不再是一种可行的政策?

伊冯娜:你昨晚在哪里?
里克:那太久远了,我不记得了。
伊冯娜:今晚我会见到你吗?
里克:我从不制定那么远的计划。

雷诺:你好,里克。
里克:你好,路易。
雷诺:你真是太奢侈了,把女人扔掉就像这样。总有一天她们可能会稀缺。你知道,我想去拜访伊冯娜。也许能让她转念。嗯?
里克:在女人方面,你真是个民主主义者。

雷诺:我经常猜测你为什么不回美国。你是否卷走了教会的资金?你是否与参议员的妻子私奔?我喜欢认为你杀过人。这才是浪漫的。
里克:这三者兼而有之。
雷诺:那么,是什么把你带到卡萨布兰卡的?
里克:我的健康。我来卡萨布兰卡是为了水疗。
雷诺:水疗?什么水疗?我们身处沙漠。
里克:我被误导了。

雷诺:里克,这家咖啡馆里卖了很多出境签证,但我们知道你从未卖过一张。这就是我们允许你继续营业的原因。
里克:哦?我以为是因为我让你在轮盘赌中赢了。
雷诺:这也是一个原因。

里克:路易,你为什么会认为我对拉斯洛的逃跑感兴趣?
雷诺:因为,我亲爱的里奇,我怀疑你那愤世嫉俗的外壳下,你内心是一个感性的人。[根据里克的反应] 哦,笑吧,如果你愿意,但我恰好熟悉你的记录。让我指出两点。1935年,你向埃塞俄比亚运送枪支。1936年,你在西班牙为共和党人作战。
里克:而且在两个场合都得到了丰厚的报酬。
雷诺:获胜的一方会给你更好的报酬。
里克:也许吧。

雷诺:卡尔,让施特拉瑟少校坐个好位置,靠近女士们。
卡尔:我已经给他安排了最好的座位。知道他是德国人,他会自己抢走。

施特拉瑟:你的国籍是什么?
里克:我是一个酒鬼。
雷诺:这使得里克成为世界公民。
里克:我出生在纽约市,如果这对你有帮助的话。
施特拉瑟:我了解到你在占领期间从巴黎来到这里。
里克:嗯,这似乎不是什么秘密。
施特拉瑟:你是否是那些无法想象德国人在他们心爱的巴黎的人之一?
里克:这并不是特别心爱的巴黎。
海因茨:你能想象我们身在伦敦吗?
瑞克:等你到了那里,问我吧!
雷诺:哼!外交家!
斯特拉瑟:纽约怎么样?
瑞克:嗯,斯特拉瑟少校,纽约有些地方,我劝您别试图入侵。
斯特拉瑟:嗯,是吗。你觉得谁会赢得这场战争?
瑞克:我一点也不知道。
雷诺:瑞克对任何事情都保持中立。这包括女人方面。

瑞克:我对维克多·拉斯洛留下来还是离开,纯粹是出于一种竞技的兴趣。
斯特拉瑟:在这种情况下,你对狐狸没有同情心,是吗?
瑞克:倒也不是特别没有。我也理解猎犬的观点。
斯特拉瑟:维克多·拉斯洛在布拉格报纸上发表了最卑劣的谎言,直到我们进军的那一天,甚至在那之后,他还继续在地下室印发诽谤报纸。
雷诺:当然,我们必须承认他很有勇气。
斯特拉瑟:我承认他很聪明。他三次从我们手中逃脱。在巴黎,他继续他的活动。我们不打算让他再次逃脱。
瑞克:打扰一下,先生们。你们的生意是政治,我的生意是经营一家酒吧。

伊尔莎:瑞克在哪里?
山姆:我不知道。我整晚都没见过他。
伊尔莎:他什么时候回来?
山姆:今晚不会回来了。他没来…他回家了。
伊尔莎:他总是这么早离开吗?
山姆:哦,他从不…好吧,他在蓝色鹦鹉那里有个女人。他总是去那里。
伊尔莎:你以前是个更好的说谎者,山姆。
山姆:别再折磨他了,伊尔莎小姐。你对他来说是不祥之兆。
伊尔莎:山姆,为旧时光再弹奏一次吧。
山姆:我不知道你是什么意思,伊尔莎小姐。
伊尔莎[低语] 弹奏吧,山姆。弹奏时光流逝
山姆:为什么,我记不起来了,伊尔莎小姐。我有点生疏了。
伊尔莎:我来哼给你听。[哼唱了两小节。山姆开始弹奏] 唱起来,山姆。
山姆[歌唱] 你必须记住这一点
一个吻只是一个吻
一声叹息只是一个叹息
基本的道理依然适用
随着时光流逝。
当两个恋人求爱时
他们仍然说,“我爱你”
你可以依靠这一点
无论未来如何
随着时光流逝。
歌词和音乐由 赫曼·赫普菲尔德 (1931) 创作。
  • 加粗部分在美国电影学会的百大电影名言中排名第28位;它经常被错误地引用为“山姆,再弹奏一次。”

拉斯洛:这是一家非常有趣的咖啡馆。我祝贺你。
瑞克:我也祝贺你。
拉斯洛:为什么?
瑞克:你的工作。
拉斯洛:谢谢。我尽力了。
瑞克:我们都在努力。成功了。

雷诺:我真不敢相信你们两个。她之前问过你,瑞克,用一种让我非常嫉妒的方式。
伊尔莎:我不确定你还是不是原来的你。让我们看看,我们上次见面是在…
瑞克美丽曙光
伊尔莎:真好,你还记得。但当然,那是德国人进军巴黎的那一天。
瑞克:那不是一个容易忘记的日子。
伊尔莎:不。
瑞克:我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。
伊尔莎:是的。我把那件衣服收起来了。当德国人撤退时,我会再穿上它。
雷诺:瑞奇,你变得相当人性化了。我想我们应该感谢你,小姐。

瑞克:你为什么要来卡萨布兰卡?还有其他地方。
伊尔莎:如果我知道你在这里,我不会来的。相信我,瑞克。是真的。我不知道。
瑞克:真奇怪,你的声音一点都没变。我仍然能听到它:“亲爱的理查德。我会和你去任何地方。我们会一起登上火车,永不停歇。”
伊尔莎:请不要。别这样,瑞克!我能理解你的感受。
瑞克:哼!你理解我的感受。我们在一起多久了,亲爱的?
伊尔莎:我没数日子。
瑞克:好吧,我数了。每一天。大部分时候,我记得最后一天。精彩的结局。一个站在雨中的火车站台上,脸上带着滑稽表情的家伙,因为他的内心被踢翻了。
伊尔莎:我可以给你讲个故事吗,瑞克?
瑞克:它有精彩的结局吗?
伊尔莎:我还不清楚结局。
瑞克:讲吧。也许在你讲的时候,结局就会出现。

斯特拉瑟:我强烈怀疑乌加特把过境信件留给了布莱恩先生。我建议你立即彻底搜查咖啡馆。
雷诺:如果瑞克有那些信件,他太聪明了,不会让你在那里找到它们。
斯特拉瑟:你对他评价过高了。我的印象是他只是另一个笨手笨脚的美国人。
雷诺:你不能低估美国人的笨手笨脚。1918年,我跟他们一起“笨手笨脚”地进入了柏林。

[维希法国警察拜访了瑞克的酒吧,把东西弄得一团糟之后]
瑞克:你们的人对我的地方进行了一次猛烈的袭击。我们刚刚清理干净,及时赶在开门前。
雷诺:好吧,我告诉斯特拉瑟少校,他在这里找不到信件,但我告诉我的手下要特别破坏。你知道这会给德国人留下深刻印象。[凑近] 瑞克。你拿到那些信件了吗?
瑞克:路易斯,你是亲维希派还是自由法国派?
雷诺[微笑] 哼。我问了一个直接的问题,真是活该。这件事就到此为止。

斯特拉瑟:我不确定你站在哪一边。
雷诺:我没有信念,如果你指的是这个。我随风飘荡,而盛行风恰好来自维希。
斯特拉瑟:如果它改变了呢?
雷诺:好吧,当然,帝国不会允许这种可能性。
斯特拉瑟:你关心的不只是卡萨布兰卡。我们知道非洲的每个法国省都充满了叛徒,等待着他们的机会,也许等待着一个领导者。
雷诺:一个领导者——像拉斯洛?
斯特拉瑟:嗯哼。

拉斯洛:你一定知道来卡萨布兰卡非常重要。我很荣幸能成为一个伟大运动的领导者之一。你知道我在做什么吗?你知道这对这项工作——对成千上万人的生活意味着什么,我能够自由地前往美国并继续我的工作。
瑞克:我对政治不感兴趣。世界的问题不在我的管辖范围内。我只是一个酒吧老板。
拉斯洛:我的地下组织的朋友告诉我,你有着相当的记录。你向埃塞俄比亚运送枪支。你在西班牙与法西斯分子作战。
瑞克:那又怎样?
拉斯洛:奇怪的是,你总是会站在弱势的一方。
瑞克:是的,我也发现这是一种非常昂贵的爱好,但我从来不是一个精明的商人。
拉斯洛:你是否能欣赏一百万法郎的报价?
瑞克:我欣赏它,但我不能接受它。
拉斯洛:我会提高到两百万。
瑞克:我的朋友,你可以把它提高到一亿法郎或三亿法郎。我的答案仍然是一样的。
拉斯洛:一定有什么原因让你不让我拿到它们[过境签证]。
瑞克:有!我建议你问你的妻子。
拉斯洛:恕我直言。
瑞克:我说,‘问你的妻子。’
拉斯洛:我的妻子?

瑞克:山姆?
山姆:是的,老板。
瑞克:如果现在是1941年12月在卡萨布兰卡,纽约现在几点了?
山姆:什么?我的手表停了。
瑞克:我打赌他们正在纽约睡觉。我打赌他们在美国各地都在睡觉。

斯特拉瑟[在拉斯洛带领乐队演奏法国国歌后] 你看到了吗?如果拉斯洛在咖啡馆的存在能够激发这种不幸的示威,那么他在卡萨布兰卡的存在会带来更多什么?我建议立即关闭这个地方。
雷诺:但是每个人都玩得很开心。
斯特拉瑟:是的,太开心了。这个地方必须关闭。
雷诺:但是,我没有理由关闭它!
斯特拉瑟:找一个。[离开]
雷诺[走进房间中央,吹响口哨] 所有人立即离开这里!这家咖啡馆将无限期关闭。立刻清空房间!
瑞克:你凭什么关闭我的酒吧?有什么理由?
雷诺:我震惊——震惊!——发现这里正在进行赌博!
荷官[对雷诺说] 您的赢利,先生。
雷诺:哦,非常感谢。[向房间里宣布] 所有人立刻出去!

瑞克:你这次突访是否与过境信件有关?只要我拥有这些信件,我就永远不会感到孤独。
伊尔莎:你可以索要任何价格,但你必须把那些信件给我。
瑞克:我已经和你丈夫谈过了。没门。
伊尔莎:我知道你对我的感觉,但我要求你把你的感情放在一边,去做更重要的事情。
瑞克:我必须再次听到你丈夫有多伟大吗?他正在为多么重要的事业而奋斗吗?
伊尔莎:这曾经也是你的事业。以你自己的方式,你也在为同样的事情而奋斗。
瑞克:我不再为任何事情而奋斗,除了我自己。我感兴趣的唯一事业就是我自己。
伊尔莎:理查德,我们曾经相爱过。如果那些日子对你来说意味着任何东西…
瑞克:如果你是她,我不会提起巴黎。这是一种糟糕的推销手法。
伊尔莎:求你,求你听我说。如果你知道真正发生了什么。如果你知道真相。
瑞克:无论你说什么,我都不相信你。你现在什么都愿意说,只为了得到你想要的。
伊尔莎:你想为自己感到难过,不是吗?在如此重要的时刻,你只想到自己的感受。一个女人伤害了你,你就向整个世界复仇。你是个懦夫,是个弱者。[她崩溃地哭泣起来。] 不。哦,理查德,我很抱歉。我很抱歉,但是,但是你,你是我们最后的希望。如果你不帮助我们,维克多·拉兹洛就会在卡萨布兰卡死去。
瑞克:那又怎样?我也会在卡萨布兰卡死去。这里是个不错的归宿。
伊尔莎[挥舞着枪] 好吧,我试着跟你讲道理了。我尝试了一切。现在我想要那些信。给我弄来。
瑞克:我不需要。我这儿就有。
伊尔莎:把它们放在桌子上。
瑞克:不。
伊尔莎:最后一次,把它们放在桌子上。
瑞克:如果你和事业对你来说如此重要,你什么都愿意做。好吧,我来帮你更容易一点。去吧,开枪吧。你是在帮我一个忙。
伊尔莎[扔掉枪] 理查德,我试着远离你。我以为我再也不会见到你,你已经从我的生活中消失了。你离开巴黎的那天,如果你知道我经历了什么。如果你知道我有多爱你,我仍然有多爱你。

伊尔莎:我无法再抗拒了。我曾经逃离过你。我不能再逃了。哦,我不知道什么是对的了。你必须为我们所有人考虑。
瑞克:好吧,我会的。看着你,孩子。
伊尔莎[微笑] 我希望我没有那么爱你。
  • 加粗部分在美国电影学会评选的美国电影百大名句中排名第5。

瑞克:你有没有想过这一切是否值得?我的意思是,你为之奋斗的东西。
拉兹洛:这就像质疑我们为什么呼吸一样。如果我们停止呼吸,我们会死。如果我们停止抵抗敌人,世界将会毁灭。
瑞克:那又怎样?它会摆脱痛苦。
拉兹洛:你知道你听起来像什么,布莱恩先生?像一个试图说服自己不相信内心的事情的人。我们每个人都有命运——无论是好是坏。
瑞克:我明白了。
拉兹洛:我不知道你是否真的明白。我不知道你是否知道你正在试图逃避自己,而且你永远无法成功。
瑞克:你似乎很了解我的命运。
拉兹洛:我知道关于你的很多事情,比你想象的还要多。我知道,例如,你爱着一个女人。也许奇怪的是,我们都爱着同一个女人。我第一次来到这家咖啡馆的晚上,我就知道你和伊尔莎之间有些事情。既然没有人要责怪,我——我只要求一件事。你不会给我过境信。好吧。但我希望我的妻子安全。我请求你作为一个忙,用这些信把她从卡萨布兰卡带走。
瑞克:你那么爱她?
拉兹洛:显然你只把我当成一个事业的领导者。好吧,我也是一个人类。是的,我那么爱她。

雷诺:这件事还有一些我不明白的地方。伦德小姐,她非常漂亮,是的。但是你以前对任何女人都不感兴趣。
瑞克:她不是‘任何女人’。
雷诺:我明白了。我怎么知道你会遵守你的约定?
瑞克:我现在就去和拉兹洛在看守所里安排好。
雷诺:瑞奇,我会想念你的。显然,你是卡萨布兰卡唯一一个比我更少道德的人。

雷诺[逮捕拉兹洛] 哦,你对我的朋友瑞奇感到惊讶。解释很简单。爱情,看来,战胜了美德。
瑞克[指着雷诺的枪] 别那么快,路易斯。没有人会被逮捕——至少现在不会。记住,这把枪正指着你的心脏。
雷诺:那是我的不脆弱的地方。

瑞克:因为你要登上那架飞机。
伊尔莎:我不明白。你呢?
瑞克:我会留在这里和他一起,直到飞机安全起飞。
伊尔莎:不,理查德。不。你发生了什么事?昨晚……
瑞克:昨晚,我们说了很多话。你说我要为我们两个思考。好吧,从那时起我思考了很多,这一切都归结为一件事。你和维克多一起登上飞机,去你应该去的地方。
伊尔莎:但是理查德,不,我……
瑞克:现在,你必须听我说。你有没有想过如果你留在这里会发生什么?九次中有十次,我们都会被送进集中营。不是吗,路易斯?
雷诺:恐怕施特拉瑟少校会坚持。
伊尔莎:你这么说只是为了让我走。
瑞克:我说的是因为这是真的。在我们内心深处,我们都知道你属于维克多。你是他事业的一部分,是他前进的动力。如果飞机起飞,你不在他身边,你会后悔的。也许不是今天,也许不是明天,但很快,而且余生都会如此。
伊尔莎:但是我们呢?
瑞克我们永远拥有巴黎。 我们以前没有它……直到你来到卡萨布兰卡,我们才把它找回来。昨晚我们把它找回来了。
伊尔莎:当我说了我永远不会离开你的时候……
瑞克:你永远不会。但是我也有一项任务。你去的地方,你无法跟随。我必须做的事情,你不能参与其中。伊尔莎,我不擅长高尚,但要看到我们三个小人物的问题在这个疯狂的世界里微不足道,并不需要太多。总有一天,你会明白的。现在,现在。看着你,孩子。
  • 加粗部分在美国电影学会评选的美国电影百大名句中排名第43。

瑞克:在你离开之前,还有一些事情你应该知道。
拉兹洛:布莱恩先生,我不要求你解释任何事情。
瑞克:我还是要说,因为这可能会对你以后有所帮助。你说你了解我和伊尔莎。
拉兹洛:是的。
瑞克:你不知道的是,昨晚你来的时候,她也在我的房间。她来这里是为了过境信。不是吗,伊尔莎?
伊尔莎:是的。
瑞克:她尽了一切努力去得到它们,但什么都没有成功。她尽力说服我她仍然爱着我,但那已经结束了。为了你的缘故,她假装不是,而我让她假装。
拉兹洛:我明白了。
瑞克:给你。[把信交给拉兹洛]
拉兹洛:谢谢。我很感激。欢迎回到战斗中。这一次,我知道我们这边会赢。准备好了吗,伊尔莎?
伊尔莎:是的,我准备好了。再见,瑞克。[轻声] 上帝保佑你。
瑞克:你最好快点。你会错过那架飞机的。

雷诺:好吧,我猜对了。你是个多愁善感的人……你为拉兹洛所做的一切,你编造的送伊尔莎和他一起离开的童话故事。我有点了解女人,我的朋友。她走了,但她知道你在说谎。
瑞克:无论如何,谢谢你的帮助。
雷诺:我想你明白这不会对我们任何人来说都太愉快,尤其是对你。我当然要逮捕你。
瑞克:飞机起飞后,路易斯。

瑞克[拔出手枪] 离开那部电话!
施特拉瑟:我劝你不要干涉。
瑞克:我愿意射杀雷诺上尉,我也愿意射杀你。
施特拉瑟[对着电话] 喂?
瑞克:放下电话!
施特拉瑟:给我接通无线电塔!
瑞克:放下!
[施特拉瑟拔出手枪;瑞克开枪,杀死了他,紧接着维希警察赶到]
雷诺:施特拉瑟少校被枪杀了。[停顿] 把那些老面孔都抓起来。
  • 加粗部分在美国电影学会评选的美国电影百大名句中排名第32。

[最后几行]
雷诺:好吧,瑞克,你不仅是个多愁善感的人,而且你已经成为一个爱国者。
瑞克:也许吧,但似乎是个开始的好时机。
雷诺:我想你可能是对的。[把维希水倒进玻璃杯,但看到它的标签;厌恶地,他迅速把瓶子扔进垃圾桶,然后踢翻它。然后看着飞机飞入雾中。然后他走下湿润的跑道,走进雾中,和瑞克一起] 你最好从卡萨布兰卡消失一段时间。在布拉柴维尔有一个自由法国驻军。我可以被诱导安排一次通行。
瑞克:我的过境信?我可以去旅行。但我们的赌注无关紧要。你仍然欠我一万法郎。
雷诺:那一万法郎应该支付我们的费用。
瑞克我们的费用?
雷诺:嗯。
瑞克路易斯,我想这将会是一段美好的友谊。
  • 加粗部分在美国电影学会评选的美国电影百大名句中排名第20。

误传言论

[编辑]


  • 再弹一遍,山姆。
    • 虽然电影中出现了“弹一遍”和“弹一遍,山姆”这两句台词,但“再弹一遍,山姆”这句台词从未出现在电影中。

标语

[编辑]
  • 神秘的罪恶与阴谋之城!
  • 他们在卡萨布兰卡与命运有个约会!
  • 一部如此宏大且及时的影片,你从未见过!从演员阵容就能看出它的重要性!扣人心弦!宏大!

演员表

[编辑]
[编辑]
维基百科
© 2026 wikiquote.cn. Text is translated from wikiquote.org under the CC BY-SA 4.0 License.