Monty Python's Life of Brian
外观
(Redirected from )
Monty Python's Life of Brian (1979, 也被称为 Life of Brian) 是蒙提·派森 (Monty Python) 喜剧团体创作的一部讽刺电影,讲述了一个与 耶稣同时出生(并且住在隔壁)的男人的生活,他的生活与耶稣平行。
这部电影非常搞笑,以至于在挪威被禁。 标语
Reg
[]- 耶稣明显没有意识到,真正的问题是那些谦卑的人。
Mandy
[]- 现在,你听着:他不是 弥赛亚,他只是个非常淘气的孩子!现在走开!
- 所以,就这样了!我早就知道结局会是这样。想想我对你浪费了多少爱和感情。好吧,如果你在生命的暮年这样对待你可怜的母亲,我能说的就是,“随便你吧。去受难吧。我才不在乎。” [怒气冲冲地走开] 我早就知道结局会是这样。性,性。现在年轻人只对这些感兴趣。我不知道世界会变成什么样。
Boring Prophet
[]- 那时将会有 谣言四起,事情会变得一团糟,没有人会真正知道那些小东西在哪里,那些用拉菲亚为底,带有一个附件的东西……在这个时候,一个朋友会丢失他朋友的锤子,年轻人将不知道他们的父亲前一天晚上八点左右放在那里的东西在哪里……
- 一个人会打他的驴。
Blood and Thunder Prophet
[]Mr. Frisbee III
[]- 振作起来,布莱恩。你知道他们常说
生活中有些事情很糟糕。
它们真的会让你发疯。
其他事情只会让你咒骂。
当你啃食着生活的骨头时,
别抱怨。吹口哨吧。
这将有助于事情向最好的方向发展。而且……
[音乐]- “永远积极乐观”
Prisoner
[]- 哦,我愿意被往脸上吐口水。我有时会彻夜难眠,梦想着被往脸上吐口水。
- 你们这些幸运的家伙!你们这些幸运的混蛋!
Dialogue
[]- Mandy: 所以你们是占星师,是吗?那么他是谁?
- 智者: 嗯?
- Mandy: 他的星座是什么?
- 智者: 嗯,摩羯座。
- Mandy: 呃,摩羯座,是吗?他们是什么样的人?
- 智者: 他是上帝的儿子,我们的弥赛亚。犹太人的国王。
- Mandy: 这就是摩羯座,是吗?
- 智者: 不,不,不。这只是他。
- Mandy: 哦,我本来要说,“否则会有很多他们。”
- [人群后排的观众很难听到登山布道]
- 男人: 我想是,“有福了,做奶酪的人!”
- 格里高利之妻: 做奶酪的人有什么特别的?
- 格里高利: 嗯,显然这不应该被字面理解。它指的是任何生产……乳制品的制造商。
- 大祭司: 马提亚斯,迦特的 Deuteronomy 之子……
- 马提亚斯: 我应该说“是”吗?
- 女性石工 1: 是的。
- 马提亚斯: 是的。
- 大祭司: 你被城镇长老发现犯有亵渎神明的罪行,说了我们主的名字,因此,作为亵渎者,[人群表示赞同] 你将被石刑处死。
- 马提亚斯: 听着。我吃了一顿美味的晚餐,我只是对我的妻子说,“这块黑鱼对耶和华来说足够好了。”
- [人群反应愤怒]
- 大祭司: 亵渎!他又说了!
- 人群: 是的!是的,他说!他说!
- 大祭司: 你听到了吗?
- 人群: 是的!是的,我们听到了!我们听到了!
- 女人 1: 真的!
- 大祭司: 今天这里有女性吗?
- 人群: [男性声音] 没有。没有。没有。没有……
- 大祭司: 很好。凭借赋予我的权力—— [一个女人扔了一块石头]
- 马提亚斯: 哎呦!别打!我们还没开始呢!
- 大祭司: 来吧!谁扔的?谁扔的石头?来吧。
- 人群: [女性声音] 她扔的!是她! [男性声音] 他!他。他。他。他。他。他。他。
- 第一个扔石头的人: 对不起。我以为我们开始了。
- 大祭司: 回去吧。
- 第一个扔石头的人: 哦,天哪。 [走到后面]
- 大祭司: 总是有一个,不是吗?现在,我们在哪里了?
- 马提亚斯: 听着。我不认为说“耶和华”是亵渎神明。
- 人群: 哇!他又说了!哇!
- 大祭司: 你只会让自己更糟!
- 马提亚斯: 更糟?怎么会更糟?耶和华!耶和华!耶和华!
- 大祭司: 我警告你。如果你再说一次“耶和华”—— [一块石头击中了他] 好了。谁扔的?来吧。谁扔的?
- 人群: [女性声音] 她扔的!是她! [男性声音] 他!他。他。他。他。他。他。他。
- 大祭司: 是你吗?
- A 夫人: 是的。
- 大祭司: 好了!
- A 夫人: 毕竟,你说了“耶和华”。 [人群向她扔石头]
- 大祭司: 停!停下!停止!现在,听着。在我不吹响口哨之前,任何人都不允许扔石头!明白了吗?即使,我想明确一点,即使他们说“耶和华”。 [人群扔石头,然后用一块大石头压垮了他]
- 女人 2: 抓住了!
- Brian: 无论如何,有些人是不会高兴的。
- 前麻风病人: 这就是先生说的。
- [“犹太人民阵线”的成员坐在圆形剧场里;斯坦刚刚宣布他想成为一名女性,并想被称为“洛雷塔”,并解释了原因]
- Stan: 我想生孩子。
- Reg: 你想生孩子?!
- Stan: 每个人都有权生孩子,如果他们想的话。
- Reg: 但是你不能生孩子!
- Stan: 不要压迫我!
- Reg: 我没有压迫你,斯坦。你没有子宫!胎儿要放在哪里?你要把它放在盒子里吗?
- [斯坦开始哭泣,雷格翻白眼]
- Judith: 听着,我有一个主意。我们只是说斯坦不能生孩子,这不是任何人的错,甚至不是罗马人的错,但他可以拥有生孩子的权利。
- Francis: 同意。我们将为你的生孩子权利而战,兄弟!姐姐,对不起。
- Reg: 意义何在?!
- Francis: 什么?
- Reg: 为什么为他争取生孩子的权利,而他根本不能生孩子?!
- Francis: [思考] 这象征着我们反对压迫的斗争!
- Reg: [轻声] 象征着他反对现实的斗争。
- [布莱恩在晚上被抓到破坏墙壁]
- 百夫长:这是什么?“罗马人回家?”“被称为罗马人的人,他们去‘房子’?”
- 布莱恩:它——它说“罗马人回家”。
- 百夫长:不对。拉丁语中“罗马人”怎么说?快说!快说!
- 布莱恩:“罗马努斯?”
- 百夫长:怎么说?
- 布莱恩:“安努斯?”
- 百夫长:“安努斯”的复数主格是……?
- 布莱恩:“安尼。”
- 百夫长:[写字]“罗马尼”。“埃温特”?“埃温特”是什么?
- 布莱恩:“去”。
- 百夫长:变位动词“去”。
- 布莱恩:伊雷,埃奥,伊斯,伊特,伊穆斯,伊蒂斯,埃温特。
- 百夫长:所以“埃温特”是?
- 布莱恩:第三人称复数,现在时陈述语气。“他们去”。
- 百夫长:但是“罗马人回家”是一个命令,所以你必须用?[拉布莱恩的耳朵]
- 布莱恩:啊,祈使语气?
- 百夫长:哪个?
- 布莱恩:呃,呃, “I”!“I”!
- 百夫长:有多少罗马人?
- 布莱恩:啊!复数,复数!“伊特”!“伊特”!
- 百夫长:[写字]“伊特”。“多穆斯”?主格?“回家”,这是朝着某个方向的运动,不是吗,孩子?
- 布莱恩:间接格?[百夫长愤怒地拔出剑指向布莱恩的喉咙]啊!不是间接格!不是间接格,长官!啊!啊!哦!宾格,宾格!“多穆姆”,长官。“阿德多穆姆”。
- 百夫长:但是“多穆斯”用的是……?
- 布莱恩:方位格,长官?
- 百夫长:哪个?
- 布莱恩:“多穆姆”!
- 百夫长:“多穆姆”。[写字]“姆”。明白了吗?
- 布莱恩:是的,长官。
- 百夫长:现在把它写一百遍。
- 布莱恩:是的,长官。谢谢您,长官。万岁凯撒,长官。
- 百夫长:万岁凯撒。如果日出前没有完成,我就割掉你的蛋!
- 布莱恩:哦,谢谢您,长官。谢谢您,长官。万岁凯撒,一切都好,长官!
- [日出时,墙上写满了字]
- 布莱恩:完成了!
- 百夫长:很好。现在不要再犯了。[离开]
- [布莱恩从梯子上爬下来,看着墙,然后看到早班卫兵走来,跑了。]
- 雷格:好吧,除了卫生、医疗、教育、葡萄酒、公共秩序、灌溉、道路、淡水系统和公共卫生之外,罗马人还为我们做了什么?
- 人民阵线成员:带来了和平?
- 雷格:哦,和平?闭嘴!
- [犹太人民阵线正在闯入凯撒的宫殿。然而,他们被一个计划相同的竞争组织——加利利自由运动——分散了注意力]
- 致命迪克:加利利自由运动!
- 弗朗西斯:哦。呃,犹太人民阵线。官员。
- 致命迪克:哦。
- 弗朗西斯:你们的组织在这里做什么?
- 致命迪克:我们要绑架彼拉多的妻子,带回去,提出要求。
- 弗朗西斯:我们也是。
- 致命迪克:什么?
- 弗朗西斯:这就是我们的计划!
- 致命迪克:我们先来的!
- 弗朗西斯:你是什么意思?!
- 致命迪克:我们先想到的!
- 瓦里斯:哦,是吗?
- 致命迪克:是的,几年前!
- 犹太人民阵线:哈。嘿。哈哈。
- 致命迪克:我们确实想到了!
- 弗朗西斯:好吧,冷静点。你们已经想好所有的要求了吗?
- 致命迪克:当然。
- 弗朗西斯:是什么?
- 致命迪克:我不会告诉你的。
- 犹太人民阵线:啊啊啊……
- 弗朗西斯:哦,来吧。别装了。
- 犹太人民阵线:嘘!
- 致命迪克:重点是,我们先想到的!
- 瓦里斯:没有。
- 致命迪克:我们确实想到了!
- 弗朗西斯:你没有。
- 加利利自由运动:我们他妈的想到了!
- 布莱恩:嘘!
- 犹太人民阵线:嘘嘘嘘。
- 致命迪克:你们这些混蛋!我们为此计划了几个月。
- 弗朗西斯:好吧,你倒霉了,鱼脸。[致命迪克戳了他的眼睛,打了起来]
- 布莱恩:兄弟们!兄弟们!我们应该一起奋斗。
- 犹太人民阵线成员:[被锁喉]我们在奋斗!
- 布莱恩:我们不应该互相争斗!我们肯定应该团结起来对抗共同的敌人!
- 所有人:犹太人民阵线!
- 布莱恩:不,不,罗马人!
- 所有人:哦,是的。是的。是的。好。
- 弗朗西斯:是的。他是对的
- 随机:小心!
- [一个罗马士兵走在走廊上,导致所有人躲起来,然后消失了]
- 致命迪克:好了!我们在哪里?
- 弗朗西斯:呃,你正要打我。
- [又打了起来,双方都伤亡,只有布莱恩幸存。两个罗马士兵出现,不满地看着这场战斗]
- [当布莱恩被带到本丢·彼拉多面前时]
- 百夫长:万岁凯撒!
- 本丢·彼拉多:万岁。
- 百夫长:只有一个幸存者,长官。
- 彼拉多:啊。摔他到地板上。
- 百夫长:什么,长官?
- 彼拉多:摔他到地板上!
- [百夫长示意押着布莱恩的卫兵,他们照做了。]
- 彼拉多:现在,你这个犹太人的名字是什么?
- 布莱恩:布莱恩,长官。
- 彼拉多:布莱恩,嗯?
- 布莱恩:不不,布莱恩。[百夫长打了他]哎呦!
- 彼拉多:呼呼呼呼!这个小混蛋有精神。
- 百夫长:什么,长官?
- 彼拉多:精神。
- 百夫长:是的,他确实,长官。
- 彼拉多:不,不:精神,嗯,勇敢,一点胆量。
- 百夫长:哦,嗯,大约十一个,长官。
- 彼拉多:所以,你敢要侮辱我们?
- 布莱恩:侮辱什么,长官?
- 彼拉多:打他,百夫长,非常粗暴地!
- 百夫长:[打布莱恩]哦,还有,把他也摔到地板上,长官?
- 彼拉多:什么?
- 百夫长:再把他也摔到地板上,长官?
- 彼拉多:哦,是的,摔他到地板上,请![卫兵照做了]现在,犹太混蛋……
- 布莱恩:我不是犹太人,我是罗马人。
- 彼拉多:一个女人?
- 布莱恩:不不:罗马人。[百夫长打了他]
- 彼拉多:所以,你父亲是一个女人。他是谁?
- 布莱恩:他是耶路撒冷驻军的一名百夫长。
- 本丢·彼拉多:真的?他叫什么名字?
- 布莱恩:诺提乌斯·马克西穆斯。[百夫长咯咯地笑了起来]
- 彼拉多:百夫长,我们驻军里有谁叫这个名字?
- 百夫长:嗯,没有,长官。
- 彼拉多:嗯,你听起来非常确定。你检查过了吗?
- 百夫长:嗯,没有,长官。我想这只是个玩笑,长官。就像,呃,西利乌斯·索杜斯或比格斯·迪库斯,长官。
- [背景中有人窃笑]
- 彼拉多:比格斯·迪库斯有什么好笑的?
- 百夫长:嗯,这只是个玩笑的名字,长官。
- 彼拉多:我在罗马有一个非常伟大的朋友叫比格斯·迪库斯。[房间里的一个卫兵窃笑]安静!这是什么无礼的行为?如果你有这种粗鲁、卑鄙、轻浮的行为,你很快就会在角斗场里!
- 布莱恩:我能走了吗,长官?[百夫长打了他]
- 彼拉多:等等,让比格斯·迪库斯听到这件事![卫兵再次窃笑。]好!带走他!
- 百夫长:哦,长官,他——
- 彼拉多:不,不。我想让他在一周内与凶猛的野兽搏斗!
- 百夫长:是的,长官。走吧,你。[带着笑着的卫兵走了出去]
- 彼拉多:我不会让我的朋友被普通的士兵嘲笑![对其他卫兵说]还有谁想在我提到我的朋友比格斯……迪库斯时偷偷发笑?[对一个努力不笑的卫兵说]你觉得听到我这个名字时有趣吗……比格斯……迪库斯?他有个妻子,你知道吗?她叫无拘无束。无拘无束的屁股![所有卫兵都大声笑起来]够了!这是什么?我受够了这种粗俗、卑鄙、轻浮的行为!安静!你们自称是侍卫?[注意到布莱恩逃脱了]抓住他!抓住他!捂住鼻子抓住他!
- 西蒙:告诉他们停止。我沉默了十八年,直到他出现。
- 人群:奇迹!他是弥赛亚!
- 西蒙:好吧,他弄伤了我的脚!
- 人群:弄伤我的脚,主!弄伤我的脚。弄伤我的……
- 亚瑟:万岁,弥赛亚![跪下]
- 布莱恩:我不是弥赛亚!
- 亚瑟:我说你是,主,我知道,我追随过几个了!
- 人群:万岁,弥赛亚!
- 布莱恩:我不是弥赛亚!你们能听吗?!我不是弥赛亚,明白吗?!说真的!
- 女人:[停顿]只有真正的弥赛亚才会否认他的神性!
- 布莱恩:什么?!好吧,这给了我什么机会?!好吧,我是弥赛亚!
- 人群:他是!他是弥赛亚![鞠躬]
- 布莱恩:现在,滚开!!!
- [寂静]
- 亚瑟:我们应该怎么滚开,哦主?
- 布莱恩:哦,走开!别烦我!
- 西蒙:你让这些人吃我的杜松子。你弄断了我的脚。你打破了我的沉默誓言,然后你试图清理我的杜松灌木丛![掐住布莱恩]
- 布莱恩:哦,放开我!
- 亚瑟:[阻止西蒙掐他]这是弥赛亚,被选中的人!
- 西蒙:不,他不是。[再次掐住布莱恩]
- 亚瑟:一个不信者!
- 人群:一个不信者!
- 亚瑟:迫害!杀死异端!
- [人群抓住西蒙并带走他去死]
- 布莱恩:放开他!放开他!放开他。把他放下。求你了!
- [当朱迪斯出现时]
- 朱迪斯:布莱恩。
- 布莱恩:朱迪斯。
- [布莱恩,仍然赤身裸体,打开窗户,却发现昨天跟随他的人群聚集在他家]
- 人群:[举着手杖,手杖上拿着葫芦和凉鞋]看!他来了!被选中的人醒了!
- [布莱恩迅速关上窗户,接着传来一阵敲门声]
- 曼迪:布莱恩!
- 布莱恩:[开始穿衣服]呼。呼。哦!妈妈。哦。哈……
- 曼迪:布莱恩!
- 布莱恩:稍等,妈妈![对朱迪斯,她也赤身裸体]嘘。[门被撞开,曼迪走了进来]你好,妈妈。
- 曼迪:别对我“妈妈”!那些人都在外面做什么?!
- Brian: 哦。嗯,我,呃…
- Mandy: 快说!你一直在干什么,我的孩子?!
- Brian: 嗯,呃,我想他们一定是来找点什么事的。
- Mandy: 来找点事?!蜂拥而至才对!外面挤满了人!
- Brian: 嗯,他们…他们昨天开始跟踪我了。
- Mandy: 好吧,他们可以停止跟踪你现在。[打开窗户对着他的追随者] 现在,停止跟踪我的儿子!你们应该感到羞愧。
- 人群: 弥赛亚!弥赛亚!弥赛亚!
- Mandy: 谁?!
- 人群: 弥赛亚!
- Mandy: 哼,这里没有弥赛亚。这里一团糟,但没有弥赛亚。现在,走开!
- 人群: 布莱恩!布莱恩!
- Brian: 听着,你们都搞错了!你们不需要追随我。你们不需要追随任何人!你们必须自己思考!你们都是独立的个体!
- 人群: [异口同声] 是的!我们都是独立的个体!
- Brian: 你们都不同!
- 人群: [异口同声] 是的,我们都是不同的!
- 人群中的人: 我不是…
- 人群: 嘘!
- Nisus Wettus: 十字架处死?
- Mr. Cheeky: 啊,不。自由。
- Nisus Wettus: 什么?
- Mr. Cheeky: 呃,对我来说是自由。他们说我什么也没做,所以我可以自由地去某个岛上生活。
- Nisus Wettus: 哦,哦,这真是太好了。那你走吧。
- Mr. Cheeky: 不,我只是在跟你开玩笑,其实是十字架处死。
- Nisus Wettus: [笑着] 哦,我明白了,很好。好吧…
- Mr. Cheeky: 是的,我知道,从门出去,每人一个十字架,排在左边。
- Reg: [念着准备好的声明] “我们,犹太人民阵线,括号,官方,括号结束,在此郑重向你,布莱恩,致以我们真诚的兄弟姐妹般的问候,值此你殉难之际。”
- Brian: 什么?
- Reg: “你的死亡将成为解放圣地免受罗马帝国侵略者手中的持续斗争中的一个里程碑,不包括那些从事排水、医疗、道路、住房、教育、酿酒以及任何其他为犹太男女和双性人福祉做出贡献的罗马人。” 代表犹太人民阵线签署,等等。” 我还要补充一点,从个人角度来说,我对你为我们所做的一切表示钦佩,布莱恩,尽管这对你来说,毕竟,是一个非常艰难的时刻。
- Brian: Reg!好吧,你打算怎么办?
- Reg: 再见,布莱恩,谢谢。
- [犹太人民阵线敬礼]
- Francis: 干得好,布莱恩。继续加油,孩子。
- Stan/Loretta: 出色的工作,布莱恩。
- [犹太人民阵线走开。他们停顿了一下,嘟囔着]
- Reg: 是的。好吧。还有…
- 犹太人民阵线: [唱着] 他是个快乐的好家伙!他是个快乐的好家伙!他是个快乐的好家伙!我们都这么说!
- Stan/Loretta: 我们都这么说…
- [Reg阻止了他,他们鼓掌]
标语
[]- 一部注定要冒犯文明世界近三分之二的电影。并严重惹恼另外三分之一。
- 观看这部有争议、亵渎神灵和不敬的电影。如果它没有上映,就看布莱恩的生活。
- 鸣笛如果你爱布莱恩。
- 这部电影太有趣了,以至于在挪威被禁。
- 他不是弥赛亚。他是个非常淘气的男孩。
- 就在你认为自己得救的时候…
- 让《宾虚》看起来像一部史诗。
关于布莱恩的生活的引言
[]- 没有什么能改变这样一个事实,那就是如果你列出所有领域所有伟大艺术作品的清单,以及对这些作品做出贡献的所有伟大贡献者,你会发现这个化身场景,化身的故事,在其中发挥了最大的作用。现在,在我们的 20 世纪,这部电影制作了一个类似涂鸦的版本。我不认为在后世的眼中,它会占据一个非常显赫的位置。
- Malcolm Muggeridge 在 周五之夜,周六之晨 (1979 年 11 月 9 日) 上的评论
- 四百年前,我们会被这部电影烧死。现在,我建议我们取得了一些进步。
- John Cleese 在 周五之夜,周六之晨 (1979 年 11 月 9 日) 上的评论
- 我一直认为布莱恩的生活是 Python 做的最好的作品,而且遥遥领先。
- John Cleese 在纪录片电影布莱恩的秘密生活 (2007) 的采访中
演员表
[]
|
|
外部链接
[]- 布莱恩的生活 语录在 互联网电影数据库
- 布莱恩的生活 在 烂番茄
- 布莱恩的生活完整剧本
