跳转至正文

双峰

来自维基语录
她死了……裹在塑料里。

双峰 (1990–1991, 2017) 是一部美国剧情 电视连续剧,最初在ABC播出,后在 Showtime 上复播,由 大卫·林奇马克·弗罗斯特 创作。该剧讲述了联邦调查局特工 戴尔·库珀 调查一名受欢迎的青少年、返校节女王 劳拉·帕尔默 残酷谋杀案的故事。

有些东西你到别处得不到……但我们 梦见 可以在别人身上找到。
每天,一天一次,给自己一份礼物。不要计划它,不要期待它,让它自然发生。它可以是男装店里的一件新衬衫,办公室椅子上的小睡片刻,或者两杯热腾腾的黑咖啡。
所有 事情都考虑进去,中枪并不像我一直认为的那样糟。只要你能把 恐惧 从你的 脑海 中驱除。我想你可以把这句话应用到生活中的大多数事情上。只要你能把恐惧从你的脑海中驱除,它就不那么糟。
另见 双峰:与我同行

第一季

[编辑]

注意:本集时长94分钟。

皮特·马特尔: 她死了……裹在塑料里。

木头女士: [画外音] 欢迎来到双峰。我的名字是玛格丽特·兰特曼。我住在双峰。人们叫我木头女士。这背后有一个故事。双峰有很多故事——有些悲伤,有些有趣。有些是关于疯狂、关于暴力的故事。有些很普通。然而,它们都带有一种神秘感——生命的神秘感。有时是死亡的神秘感。森林的神秘感。环绕双峰的森林。为了介绍这个故事,我只想说它包含了 万物——它超越了“”,尽管很少有人知道这个含义。这是一个关于许多人的故事,但始于一人——我认识她。通往众人的那一位是 劳拉·帕尔默。劳拉就是那一位。

戴尔·库珀: 黛安,2月24日,早上7点30分。进入双峰镇。距加拿大边境以南五英里,州界以西十二英里。我这辈子从没见过这么多树。正如 W.C. 菲尔兹 会说的那样,我宁愿在这里也不愿在费城。这是一个多云的早晨,气温54度。天气预报说会下雨。如果你能因错误率高达百分之六十而获得报酬,那比工作强。里程数是79,345,油表显示在储备线上,我快没油了,进城后得加满油。提醒我告诉你花了多少钱。午餐在高速公路二号附近的Lamplighter Inn,花了6.31美元。那是一个全麦金枪鱼三明治、一块樱桃派和一杯咖啡。伙食好极了。黛安,如果你哪天路过这里,那樱桃派值得停下来尝尝。

鲍比·布里格斯: 诺玛,我会在梦中见到你。
诺玛·詹宁斯: 如果我先见到你,那就不行。

戴尔·库珀: 黛安!我手里拿着一小盒巧克力兔子。

戴尔·库珀: 那个拿着木头的女士是谁?
哈里·S·杜鲁门警长: 我们叫她木头女士。
木头女士: 嘘——!

戴尔·库珀: 想知道我为什么在削木头吗?
杜鲁门警长: 好吧,我再上钩一次。你为什么在削木头?
戴尔·库珀: 因为在一个黄灯仍然意味着减速而不是加速的城镇里,这就是你要做的事。
我开始感觉有点像 华生医生 了。
你知道,这是一杯——对不起——一杯该死的美味咖啡!
木头女士: [画外音] 我带着一块木头——是的。这让你觉得好笑吗?对我来说不是。万物背后都有原因。原因甚至可以解释荒谬的事情。我们有时间去了解人类各种行为背后的原因吗?我想没有。有些人花了时间。他们被称为侦探吗?观察——看看生活会教给你什么。

[库珀在北山大旅馆点早餐时。]
戴尔·库珀: 你知道,这是一杯——对不起——一杯该死的美味咖啡!……现在,我想要两个煎得非常熟的鸡蛋。我知道,别告诉我;这对动脉不好,但旧习惯很难改——就像我想要的鸡蛋一样难熟。培根,超级脆。几乎烤焦了。完全炭化。太棒了。还有,我要一杯新鲜榨取的橙汁……[他看到高中风流女奥黛丽·霍恩走到他的桌子旁时停了下来。]……只要那些橙子是新鲜榨取的。

[皮特·马特尔为戴尔·库珀和杜鲁门警长倒咖啡。]
皮特·马特尔: 库珀先生,您怎么喝?
戴尔·库珀: 黑得像无月之夜的午夜。
皮特·马特尔: 相当黑。

哈里·S·杜鲁门警长: 你知道,我想我最好开始学医了。
戴尔·库珀: 为什么这么说?
杜鲁门警长: 因为我开始感觉有点像 华生医生 了。

皮特·马特尔: 伙计们,别喝那咖啡!你们绝对猜不到。滴滤咖啡壶里有条鱼!抱歉。

木头女士: 告诉你吧,我听到你们在谈论劳拉·帕尔默了?
戴尔·库珀: 是的?
木头女士: 总有一天我的木头会对此有所说。我的木头那天晚上看到了什么。
戴尔·库珀: 真的吗?它看到了什么?
木头女士: 问它。
这些 想法 说起来很 奇怪。我们在这个 世界 上看到的一切都基于某人的想法。
木头女士: [画外音] 有些时候,想法就像男人一样,会跳出来说“你好”。这些想法会用语言介绍自己。它们是语言吗?这些想法说起来很奇怪。我们在这个世界上看到的一切都基于某人的想法。有些想法具有破坏性,有些具有建设性。有些想法可能会以梦的形式出现。我可以再说一遍:有些想法以梦的形式出现。

哈里·S·杜鲁门警长: 我听说你干得很出色。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 完全正确。
杜鲁门警长: 那就好。因为通常情况下,如果一个陌生人走进我的警局,说这种鬼话,他就会在两个街区外的“怪胎街”上寻找他的牙齿。

戴尔·库珀: 在我三年前的一个梦之后,我深切地被 西藏人民的困境 所感动,并产生了帮助他们的愿望。我也从同一个梦中醒来,意识到我无意识地获得了一种演绎技巧的知识,该技巧涉及身心协调与最深层次的直觉并肩运作。

独臂人:在未来的黑暗中,魔术师渴望看见。一人在两个世界间低语……“火……与我同行。”我们曾与人们一起生活。我想你们称之为便利店。我们就住在那上面。我的意思是实话实说……听起来就是这样。我也曾被那个魔鬼触碰过。左肩上有个纹身……哦,但当我看到上帝的面容时,我改变了。我把整条手臂都砍掉了。我的名字是迈克。他的名字是鲍勃。
杀人魔鲍勃:迈克。迈克!你听得到吗?抓住你……用我的死亡袋!你可能认为我疯了……但我保证。我还会再杀人。

[库珀的梦境,在红色房间里坐在一把椅子上。来自另一个地方的男人背对着库珀,不停地抽搐。库珀盯着面带微笑的劳拉·帕尔默。]
来自另一个地方的男人[拍手,用一种奇怪的、失真的语速说话] 让我们摇摆起来!我有个好消息。你喜欢的那口香糖要重新流行起来了。[关于劳拉] 她是我表姐。但她看起来不完全像劳拉·帕尔默吗?
戴尔·库珀:但……她就是劳拉·帕尔默。你是劳拉·帕尔默吗?
劳拉·帕尔默[用类似失真的声音说话] 我感觉认识她,但有时我的手臂会向后弯曲。
来自另一个地方的男人:她充满了秘密。在我们来的地方,鸟儿唱着优美的歌,空气中总有音乐。
木头女士[画外音] 这个世界上有一种悲伤,因为我们对很多事情一无所知。是的,我们对许多美好的事物一无所知——比如真相。所以,在我们无知中产生的悲伤,是真实存在的。眼泪是真实的。这种被称为眼泪的东西是什么?甚至有微小的导管——泪管——来产生这些眼泪,以防悲伤发生。然后,当悲伤来临的那一天——那时我们问道:“这种让我哭泣的悲伤——这种让我肝肠寸断的悲伤——它会结束吗?”答案当然是肯定的。总有一天,悲伤会结束的。

戴尔·库珀:没有什么能比枫糖浆[拍手]和火腿碰撞产生的味觉体验更棒了。

[FBI病理学家阿尔伯特·罗森菲尔德拒绝释放劳拉的尸体进行葬礼。]
海沃德医生:你是我见过的最冷血的人!我这辈子都没见过一个对人类的脆弱如此漠不关心的人。你难道就没有同情心吗?!
阿尔伯特·罗森菲尔德:哦,我的鼻子里都流淌着同情心,伙计!我是“感性苏丹”!海沃德医生,我跨越了数千英里,显然还有好几个世纪,来到这个被遗忘的污水坑,就是为了进行一系列的测试。现在,我并不要求你理解这些测试。我不是个残忍的人。我只是要求你滚出我的路,这样我才能完成我的工作!明白了吗?!

阿尔伯特·罗森菲尔德:霍恩先生,我意识到您在这个美好的社区中的地位,几乎保证了您的贪赃枉法、虚伪,以及一种相当恼人的自我表达方式。然而,愚蠢并非必然是内在的特质,因此,请仔细听好。葬礼您随时都可以办。挖个洞,埋个棺材。但我不能等到明年、下个月、下周或明天再进行这些测试——我必须现在就做。我要做很多剪切和粘贴的工作,先生们,所以你们能不能回到你们的门廊摇椅上,继续削木头?
特鲁曼警长:我已经受够了你和你的侮辱了!
阿尔伯特·罗森菲尔德:哦,是吗,那我早就受够了白痴、笨蛋、呆子、蠢货和哑巴……还有你,你这个粗心的乡巴佬——你这个满嘴胡言的乡下佬——你受够我了?
特鲁曼警长:是的,我已经受够了。[一拳打在阿尔伯特的脸上]
...
阿尔伯特·罗森菲尔德:老式的乡村直拳,是吧?[对特鲁曼喊道] 来一连串子弹也不错!
戴尔·库珀:够了!警长不是那个意思。
阿尔伯特·罗森菲尔德:他我了!
戴尔·库珀:嗯,我敢肯定他就是那个意思。

特鲁曼警长:外面有一种邪恶。在这些古老的树林里,有一些非常非常奇怪的东西。你可以称它为什么都行。黑暗,一种存在。它有许多形式,但是……它存在的时间和人们能记住的时间一样长,而我们一直都在这里与它战斗。
一个女人能让你像一样飞翔,另一个能给你狮子般的力量,但只有生命周期中的一个,才能用奇迹智慧来充满你的,这份你曾单一的喜悦
木头女士[画外音] 即使是那些大笑的人,有时也会找不到答案:这些介绍自己的生物,但我们发誓以前在哪里见过他们。是的,看看镜子。你看到了什么?是梦,还是噩梦?我们是否在违背意愿的情况下被介绍?他们是镜子吗?我能看到烟雾。我能闻到火的味道。战斗即将来临。

利奥·约翰逊[站在贝尔纳的尸体旁] 雅克回加拿大了。我们谈了很久,他待在那里。雅克是这伙人的大脑。伯尼今天早上保释出来了,因为持有毒品。
本杰明·霍恩:告诉我,呃,死去的贝尔纳有没有出卖你?
利奥·约翰逊:我告诉过他,如果他敢,我就杀了他的。
本杰明·霍恩:哦……他说了吗?
利奥·约翰逊:没有,他不该相信我的,但我说过,伯尼不太聪明。

雪莉·约翰逊:我的生活中有一个男人太多了,而我嫁给了他。听起来熟悉吗?
诺玛·詹宁斯:也许你应该和利奥谈谈。
雪莉·约翰逊:利奥不会说话,他只会打人。起初他很棒,你知道的。那个开着炫酷跑车的浮夸家伙。然后我们结婚了,我发现他要找的只是一个不用付工资的女佣。我觉得自己太蠢了。
诺玛·詹宁斯:看看我们。每人两个男人,我们却不知道该怎么处理这四个男人中的任何一个。

霍克副警长:一个女人能让你像鹰一样飞翔,另一个能给你狮子的力量,但只有生命周期中的一个,才能用奇迹和智慧来充满你的心,这份你曾有过的单一的喜悦。这是我为我女朋友写的。

雅可比医生:劳拉有秘密,围绕着这些秘密,她建造了一座堡垒,嗯,在我与她相处的六个月里,我未能攻破这座堡垒,我因此认为自己是一个彻底的失败者。
木头女士[画外音] 我在我的舞台上扮演我的角色。我尽我所能地讲述,以形成完美的答案。但那个答案在所有人都准备好倾听之前是不会出现的。所以我尽我所能地讲述,以形成完美的答案。有时我对火焰的愤怒是显而易见的。有时那真的不是愤怒。它可能看起来像愤怒,但它可能是个线索吗?我所说的火不是一种友善的火。

戴尔·库珀:奥黛丽,今天早上你得原谅我,我快迟到了。我只有时间喝杯咖啡。
奥黛丽·霍恩:那也许我可以陪你去。
戴尔·库珀:我像你这么大的时候,周三传统上是上学日。
奥黛丽·霍恩[凑近] 我真不敢相信你曾经像我这么大。
戴尔·库珀:我有照片可以证明。你多大了?
奥黛丽·霍恩:十八岁。
戴尔·库珀:好吧,回头见,奥黛丽。

木头女士[把她的木头呈给库珀] 你现在可以问它了。
戴尔·库珀[对木头说] 那天晚上你看到了什么?劳拉·帕尔默被杀的那晚。
木头女士:嘘,我来说。黑暗。笑声。猫头鹰在飞。很多事情被遮挡了。笑声。两个男人,两个女孩。手电筒的光掠过山脊上方的树林。猫头鹰很近。黑暗向她逼近。然后安静。稍后,脚步声。一个男人经过。远处传来尖叫声。可怕,可怕。一个声音。

鲍比·布里格斯:劳拉想死。
雅可比医生:你怎么知道的?
鲍比·布里格斯:因为她告诉我了。
雅可比医生:她还告诉了你什么?她告诉你世界上没有善良了吗?
鲍比·布里格斯:她说人们努力变好,但他们实际上病态而腐烂,她尤其如此,每当她试图让世界变得更美好时,总有可怕的东西在她内心升起,把她拉回地狱。把她拖进越来越深的、最黑的噩梦中。每次她想回到光明中都变得更难。

詹姆斯·赫尔利:是真的,我妈妈这周出城了,但她不是去旅行。她做的是去另一个城镇,在某个廉价的旅馆里,带着几瓶酒,和几个男人混在一起,然后……
唐娜·海沃德:没关系。
詹姆斯·赫尔利:我告诉你这些是因为我不想对你有所隐瞒。我不想我们之间有任何谎言。正是人们保守的秘密摧毁了他们获得幸福的任何机会,我不想我们变成那样。
木头女士[画外音] 美在于观察者的眼中。然而,有些人却睁开了许多人的眼睛。有人说,眼睛是灵魂的镜子。所以我们仔细观察眼睛,以 melihat 灵魂的本质。有时当我们看到眼睛——那些我们看到眼睛的恐怖时刻——那些……没有灵魂的眼睛——那时我们知道了一种黑暗,然后我们想:美在哪里?如果眼睛没有灵魂,那就没有美。

戴尔·库珀:爱德,你喜欢赌博吗?
大艾德·赫尔利:嗯,我曾去过里诺一次,但我从没觉得太幸运。
戴尔·库珀:你今晚会很幸运的。这是局里的一万块钱。每当我用公司的资金赌博时,我都喜欢带回百分之十到十五的回报。你想从多少开始?三百怎么样?另外,艾德,这套西装很完美。

戴尔·库珀:哈里,我要告诉你一个小秘密。每天,每天一次,给自己一个礼物。不要计划它,不要等待它,顺其自然。可能是在男装店买一件新衬衫,在你的办公椅上小睡一会儿,或者喝两杯热黑咖啡。就像这样。
哈里·S·特鲁曼警长:礼物?像圣诞节一样?
戴尔·库珀[喝了一口] 啊,老兄,这真提神。没有什么比一杯好的黑咖啡更好了。

劳拉·帕尔默[在录音带中] 怎么了,医生?在我睡前说几句。我觉得今晚我会做梦。大坏蛋的梦。你知道的,你喜欢的那种。对着录音机说话更容易。我想我可以说任何话。我所有的秘密。那些赤裸的秘密。我知道你也喜欢那些,医生。我也知道你也喜欢我。那将是我的小秘密,好吗?就像你的椰子一样。为什么让男人喜欢我这么容易?我甚至不用太努力。也许,如果更难……

戴尔·库珀:我现在下去给我们买两个奶昔和一些薯条。然后我希望你能告诉我你所有的烦恼。
奥黛丽·霍恩:那可能要花一整晚。
戴尔·库珀:夜晚还很长。现在我要去买食物,你要去换衣服。
奥黛丽·霍恩:我不能告诉你我所有的秘密。
戴尔·库珀:秘密是危险的东西,奥黛丽。
奥黛丽·霍恩:你有吗?
戴尔·库珀:没有。
奥黛丽·霍恩:劳拉有很多秘密。
戴尔·库珀:找出那些是我的工作。
我是不是太多疑了?不。在错误的时刻永远无法回答问题。
木头夫人: [画外音] 一个醉汉走路的姿势是清醒的人绝对模仿不来的,反之亦然。一个恶人总有他的路子,无论多么狡猾——在受过训练的眼睛看来,他的路子总会显露出来。我说得是不是太含糊了?不。在错误的时机永远无法回答问题。生活就像音乐,有其节奏。这支曲子将以三个尖锐的音符结束,如同死亡的鼓点。

劳拉·帕尔默: [录音带中] 嘿,医生,近来如何?我是劳拉,如果你还没猜到的话。今天是二十三号星期四,我真是太无聊了。其实,我现在心情有点古怪。上帝啊,詹姆斯真可爱,但他太蠢了,而现在我实在受不了太多“可爱”的东西。嘿,还记得我告诉你的那个神秘男人吗?如果我告诉你他的名字,那你可就麻烦了。他就不是神秘男人了,但你可能会“历史”(history,双关语,意为“完蛋”)。我想有那么几次他试图杀了我。但你猜怎么着?如你所知,我真的很享受那种感觉。嗯,性爱真奇怪?这家伙真能点燃我的F-I-R-E,这里的“F-I-R-E”指的是红色科尔维特(red corvette,暗指性欲)。哦不,妈妈带着牛奶和饼干来了。

第二季

[编辑]
总的来说,中枪并不像我一直以为的那么糟。只要你能让恐惧远离你的心头。但我猜,生活中的几乎所有事情都是如此。只要你能让恐惧远离你的心头,它就没那么糟。
猫头鹰并非它们看起来的那样。

注意:本集时长94分钟。

木头夫人: [画外音] 大家好,又见面了。你能看穿墙壁吗?你能看穿人类的皮肤吗?X射线能穿透固体,或者所谓的固体物体。生活中有些东西是存在的,但我们的眼睛却看不见它们。你是否曾看到别人看不到的令人震惊的东西?为什么有些事情被我们的视线所隐藏?生活是一个谜题吗?我充满了疑问。有时我的疑问会得到解答。在我的心里,我能分辨出答案是否正确。我就是我自己的裁判。在梦中,所有

角色真的是你吗?是你不同的侧面?答案会出现在梦中吗?还有一件事:我在树林里长大。我因为树林而理解很多事情。树木并肩站立,互相生长,提供了很多。我嚼松脂口香糖。在比如北美黄松的外表上,有时会渗出松脂。流动的松脂不适合咀嚼。坚硬、易碎的松脂也不好。但在两者之间,存在着一种坚实、略带硬壳的松脂,味道极佳。这就是我咀嚼的松脂。


巨人: 猫头鹰并非它们看起来的那样。

雅各比医生: 是她,你明白吗。那条项链,一个分离的心。劳拉实际上……嗯,她过着双重生活。两个人。是的,但后来,后来当我最后一次见到她时,我不知道,她似乎与自己达成了一种平静。现在我相信,她实际上是得出了一个结束自己生命的决定。
特鲁曼警长: 你是说劳拉想死吗?
戴尔·库珀: 医生,劳拉·帕尔默没有自杀。
雅各比医生: 不,不,但也许她是允许自己被杀的。

戴尔·库珀: 黛安,我的录音机在桌子上。我现在够不着它。我只能希望我不小心按下了语音激活按钮。我正躺在我的房间地板上。我中枪了。疼痛剧烈,血流了不少。幸运的是,根据局里规定,昨晚执行卧底任务时我穿着防弹背心。我记得我把背心折起来试图去追一只蜱虫。如果你能想象三颗保龄球从大约九英尺高的地方砸到胸口的冲击力,你或许就能开始体会那种感觉了。总的来说,中枪并不像我一直以为的那么糟。只要你能让恐惧远离你的心头。但我猜,生活中的几乎所有事情都是如此。只要你能让恐惧远离你的心头,它就没那么糟。

医生: [展示击中库珀腹部也杀死了那只蜱虫的子弹] 杀死一只蜱虫的方式真够特别的。

特鲁曼警长: 露西,你最好向库珀探员通报最新情况。
露西·莫兰: 利奥·约翰逊被枪击,雅克·雷诺被勒死,磨坊烧了,雪莱和皮特吸入浓烟,凯瑟琳和乔西失踪,娜丁因服用安眠药而昏迷。
戴尔·库珀: 我昏迷多久了?
医生: 现在是早上7点45分。自从59年麋鹿俱乐部大火以来,我们从未在一个晚上经历过这么多事。

戴尔·库珀: 劳拉·帕尔默死了。雅克·雷诺死了。罗妮特·普拉斯基和利奥·约翰逊仍在昏迷。沃尔多的鸟死了。剩下的只有第三个人了。

戴尔·库珀: 阿尔伯特,这种普遍的令人不快(general unpleasantness)的态度是从哪里来的?
阿尔伯特·罗森菲尔德: 我稍后会告诉你。

戴尔·库珀: 哈里,等阿尔伯特在大北方酒店(Great Northern)收尾后,我们就回警局会合。我已经准备好把整件事都说清楚了。
特鲁曼警长: 岩石和瓶子?
戴尔·库珀: 粉笔和黑板就足够了。
特鲁曼警长: 果酱甜甜圈?
戴尔·库珀: 哈里,那还用说吗。

布里格斯少校 [对他的儿子鲍比说]: 我昨晚睡梦中有一个景象——这与梦境不同,梦境只是潜意识对当天事件的整理和编目。这是一个景象,像山间溪流一样清新而清晰——心智向自身展示。在我的景象中,我站在一个巨大庄园的阳台上,一座规模奇特的宫殿。它似乎散发着来自内部的光芒——这闪耀着光芒的大理石。我认识这个地方。事实上,我是在那里出生和长大的。这是我的第一次回归,与我存在的最深层源泉重逢。四处走动时,我很高兴这座房子得到了无可挑剔的维护。增加了一些额外的房间,但它与原始结构融合得如此完美,以至于人们无法察觉出任何区别。回到房子宏伟的前厅时,响起了一声敲门声。我的儿子站在那里。他快乐而无忧无虑,显然过着一种深深和谐与喜悦的生活。我们拥抱在一起——一个温暖而充满爱意的拥抱,毫无保留。在此刻,我们融为一体。我的景象结束了。我醒来时,对你和你的未来充满了巨大的乐观和信心。那就是我的景象;它是关于你的。我很高兴有机会与你分享它。我永远祝你一切顺利。

巨人: 倾听胜于言说。
木头夫人: [画外音] 如上,如下。人发现自己或自己处于中间位置。与内部相比,外部对人体的空间是成比例的。恒星、月亮和行星让​​我们想起质子、中子和电子。是否存在一个行走着所有恒星的更大的存在?我们的思想是否会影响我们外部发生的事情以及我们内部发生的事情?我想是的。奶油玉米在宇宙的运作中扮演什么角色?奶油玉米到底是什么?它是否是某事的象征?

戴尔·库珀: 阿尔伯特,是谁开枪打我的?
阿尔伯特·罗森菲尔德: 我的手下正在审问酒店的客人,通常是一批乡下无知者和醉酒的飞钓者。目前还没有任何线索。哦,世界上最破旧的客房服务服务生对出事的那个晚上没有任何异常的记忆,这毫不奇怪。斯尼奥·德鲁尔库普(Señor Droolcup,意为“口水杯先生”),怎么说呢,他的思绪有些飘忽不定?

戴尔·库珀: 罗妮特·普拉斯基从昏迷中醒来了。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 然后呢?
戴尔·库珀: 我想等她恢复说话能力后,她会有一段很精彩的故事要讲。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 所以她没说话?
戴尔·库珀: 醒着但沉默不语。可能是受到了惊吓。我要给她看看利奥·约翰逊的素描,以及鲍勃——莎拉·帕尔默在她的景象中看到的人。那个在我的梦中出现的男人。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 最近几周有人在地球上见过鲍勃吗?

戴尔·库珀: 佛教传统是在公元五世纪传入雪域高原的。第一个接受佛法的藏王是赤索登赞王(Hathatha Rignamputsan)。他以及后来的国王都被统称为“快乐世代”(Happy Generations)。现在一些历史学家将他们定位于水蛇年,即公元213年。另一些人定在水牛年,即公元173年。真奇妙,不是吗?快乐世代。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 库珀探员,我非常高兴佛法降临到了“呼呼呼王”(King Ho-Ho-Ho,戏称),我真的很激动,但现在我正努力把注意力集中在我们这个世纪在双峰镇(Twin Peaks)面临的更紧迫的问题上。
戴尔·库珀: 阿尔伯特,你会惊讶于两者之间的联系。
阿尔伯特·罗森菲尔德: [面无表情] 让我惊奇吧。

阿尔伯特·罗森菲尔德: 我,呃,对雅克·雷诺进行了尸检。胃内容物显示……让我想想,啤酒罐,一个马里兰州的牌照,半个自行车轮胎,一只**山羊**……还有一个小木偶。名字叫匹诺曹。
戴尔·库珀: 你在开玩笑!
阿尔伯特·罗森菲尔德: 我喜欢认为自己是快乐世代中的一员。

第10集 / 眼镜后面的男人 [2.03]

[编辑]
阿尔伯特的道路是**奇异**而**艰难**的。
木头夫人: [画外音] 字母是符号。它们是构成我们语言的单词的组成部分。语言帮助我们交流。即使是聪明人使用的复杂语言,误解也是常见发生的。我们有时会把东西写下来——字母、单词——希望它们能帮助我们以及我们希望与之交流的人。字母和单词,都在呼唤着被理解。

特鲁曼警长: 那么,这个巨人**听起来**怎么样?我是说,他的声音是洪亮威严的吗?
戴尔·库珀: 不,不!他说话很轻,很清晰。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 而你给了他那些本该用来买牛的豆子。
戴尔·库珀: 不,阿尔伯特!我给了他我的戒指。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 好的。嗯,将我的结论限制在地球上……

[阿尔伯特提供了他对未知犯罪者的法医结论。]
……而且他与利奥·约翰逊合作过,利奥·约翰逊目前在卡尔霍恩纪念医院(Calhoun Memorial Hospital)扮演着“土豆头先生”(Mr. Potato Head)。

特鲁曼警长: 有什么我们需要着手处理的吗?
阿尔伯特·罗森菲尔德: 有。你可以练习走路时不要把指关节拖在地上。呵呵呵呵。
特鲁曼警长: 阿尔伯特!我们来谈谈指关节。上次我把你打倒在地,我感到很抱歉,但下一次将会是真正的乐趣。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 你听着。虽然我承认存在一定的愤世嫉俗,但事实上,在反对暴力的斗争中,我是一个反对者和刽子手(hatchet-man)。我以能挨打为荣,而且我很乐意再挨一拳,因为我选择与甘地(King)为伴。我的关注点是全球性的。我绝对反对:报复、侵略和反击。这种方法的根基……是爱。我爱你,特鲁曼警长。
戴尔·库珀: 阿尔伯特的道路是奇异而艰难的。

第11集 / 劳拉的秘密日记 [2.04]

[编辑]
木头女士: [画外音] 误解有时会导致争吵,争吵有时会导致打架。愤怒通常存在于争吵和打架中。愤怒是一种情绪,通常被归类为负面情绪。负面情绪会对我们的环境和身体健康造成严重问题。快乐,通常被归类为正面情绪,可以给我们的身体带来健康,并将积极的振动传播到我们的环境中。有时当我们生病时,我们的行为表现不佳。我所说的生病是指以下任何一种:身体有病、情绪低落、精神失常和/或精神上生病。

露西·莫兰 [谈到理查德·特雷梅恩时]: 他有很多外套,并将自己和他的车都保养得很好。他大多数行为都很愚蠢,但至少他与众不同。
戴尔·库珀: 你还在见那个……迪克吗?

斯特恩伍德法官: [对莱兰·帕尔默说] 莱兰……这非常困难。我对你心碎的损失深表哀悼。 [...] 你曾多次在我面前出庭。我知道你是一个正直、正派的人,也是一位有能力的律师。看到你在这种情况下……对我们所有人来说都是可怕的。现在,法律提供了一个结构来引导我们度过危险和艰难的时刻。但这需要我们服从它的程序和更高的目的。在我们各自扮演好在这个持久的戏剧中的角色之前,请允许我说,当我们现在所处的这些脆弱的阴影离开舞台后,我们将再次相聚,在英灵殿举杯共饮。

第12集 / 兰花的诅咒 [2.05]

[编辑]
木头女士: [画外音] 有时大自然会和我们开玩笑,让我们想象自己是和我们真实身份不同的东西。这是通往生活的钥匙吗?还是关于连体双头精神分裂症的案例?两个头都认为另一个在跟着自己。最后,当一个头没注意时,另一个把对方的眼睛射穿了,当然,他也把自己杀了。

哈罗德·史密斯: 你在找秘密吗?是吗?也许我可以给你一个。你想知道最终的秘密是什么吗?劳拉知道。关于谁杀了你的秘密。

唐娜·海沃德: 有些东西是书本里得不到的。
哈罗德·史密斯: 有些东西是你在任何地方都得不到的……但我们梦想着可以在别人身上找到它们。

第13集 / 恶魔 [2.06]

[编辑]
你得说大点声。我耳朵聋了。说来话长。
木头女士: [画外音] 有时候我们想躲避自己——我们不想成为我们自己——成为我们自己太难了。正是在这些时候,我们诉诸药物、酒精或某种行为来帮助我们忘记我们是自己。当然,这只是一个暂时的解决方案,一个会不断出现的问题,而且有时这些暂时的解决方案对我们的危害比原来的问题还要大。是的,这是一个困境。有答案吗?当然有:正如一位智者微笑着说的那样:“答案就在问题之中。”

戈登·科尔: 你得说大点声。我耳朵聋了。说来话长。我已经把这些东西开到最大音量了。

戈登·科尔: 库珀,你今天让我想起一只小墨西哥吉娃娃。

戴尔·库珀: 鲍勃想要什么?
独臂人: 他是鲍勃,渴望乐趣。他脸上带着微笑,大家快跑!
木头女士: [画外音] 诗歌如树般优美
夜风吹拂,树枝摇曳。
沙沙作响,那带来黑暗梦境的奇妙沙沙声。
痛苦的梦境。
受害者痛苦,施加痛苦者也痛苦。
痛苦的循环,苦难的循环。
看到苍白之马的人有祸了。

戴尔·库珀: [阅读哈罗德·史密斯的遗书。] “J'ai une âme solitaire。” 我是一个孤独的灵魂。可怜的家伙。

巨人: 它又发生了。它又发生了。

戈登·科尔: 正开往俄勒冈州的本德。本德那里正发生着天翻地覆的变化!

第15集 / 和一个死女孩一起开车 [2.08]

[编辑]
木头女士: [画外音] 食物很有趣。例如,我们为什么要吃饭?为什么我们总是对维持良好健康和适当能量所需的食物量感到不满足?我们似乎总是想要更多、更多。吃得太多,适当的平衡就会被打破,不健康就会随之而来。当然,吃得太少也会使平衡向相反的方向倾斜,不健康也会再次降临。平衡是关键。平衡是许多事情的关键。我们理解平衡吗?“平衡”这个词有七个字母。七很难平衡,但如果我们能除法,就并非不可能。当然,除法有利也有弊。

戴尔·库珀: 黛安……上午10点在大北方酒店。我刚刚和一个独臂人待在一个酒店房间里……或者说他剩下的部分。在另一个时代,另一种文化中,他可能是一位先知、一位萨满祭司。在我们的世界里,他是一名鞋子推销员,生活在阴影之中。

戴尔·库珀: 线索收窄了,黛安。我很接近了,但最后几步总是最黑暗、最艰难的。

杰瑞·霍恩: 警长……无意冒犯,但是,嗯……很明显,这个人的楼梯够不到阁楼。现在,你的24小时**到了**!你要么起诉我的客户,要么放了他!
杜鲁门警长: 本·霍恩,我以谋杀劳拉·帕尔默的罪名起诉你。
本杰明·霍恩: 是的。好招,杰瑞!
你喜欢的口香糖会再次流行起来的。
木头女士: [画外音] 悲伤随之而来——启示。在给出答案后会有一种抑郁。不知道的时候几乎很有趣。是的,现在我们知道了。至少我们知道了我们最初寻求的是什么。但仍然存在一个问题:为什么?这个问题会一直持续下去,直到最终的答案到来。那时,认知是如此的饱满,以至于没有空间容纳问题。

莱兰·帕尔默: 我认识那种口香糖。那是我小时候常嚼的那种!那是我全世界最喜欢的口香糖。
来自另一个世界的人: 你喜欢的口香糖会再次流行起来的。

莱兰·帕尔默: 穿过未来过去的黑暗,魔术师渴望看见,一个在两个世界之间吟唱,火与我同行!

戴尔·库珀: 是时候让你去寻找道路了。你的灵魂让你面对明亮的光芒……现在你将体验到它的真实,在那之中,万物如虚空和万里无云的天空,赤裸、无瑕的智力如同透明的真空,没有圆周也没有中心……在这一刻,认识你自己,并安住在那种状态中。

莱兰·帕尔默: (谈论鲍勃) 我只是个男孩。我在梦中见到他。他说——他想玩。他打开了我,我邀请了他,他就进来了。
戴尔·库珀: 他进去了?
莱兰·帕尔默: 当他在里面时,我不知道;当他走了,我就不记得了。他让我做可怕的事情。他说他想要**生命**,他想要别人。其他人可以像他们利用我一样被他利用。
戴尔·库珀: 像劳拉那样?
莱兰·帕尔默: 他们想要她。他们想要劳拉……但她很坚强。她反抗了他们。她不让他们进来。哦,上帝,他们让我杀了那个叫特蕾莎的女孩。(痛苦地呻吟)然后他们——他们说……如果我不把劳拉交给他们,他们也会让我杀了她。
戴尔·库珀: 但她不让他们进来?
莱兰·帕尔默: 她说她宁愿死……也不让他们进来。然后他们逼我杀了她。哦,上帝,请怜悯我!我做了什么?我做了什么?哦,上帝,我爱她!我全心全意地爱她!我的天使,请原谅我!

第17集 / 兄弟间的争执 [2.10]

[编辑]
木头女士: [画外音] 复杂性出现了——是的,复杂性。我们听过多少次:“这很简单”。没有什么是简单的。我们生活在一个没有什么简单可言的世界里。每天,就在我们认为我们已经掌控了一切的时候,突然间,一些新的元素被引入,一切又变得复杂起来。秘诀是什么?简单生活的秘诀,纯粹而简单的生活的秘诀是什么?我们的食欲、我们的欲望是不是在暗中破坏我们?是不是本末倒置了?

戴尔·库珀: 在户外小便没有什么比这更好的了。

杜鲁门警长: 如果我没理解错法律,你需要引渡文件才能从我这里得到陈述。你需要法官的传票。现在,除非你们有那些文件,否则我建议你们把你们的合作精神,自己收好。

罗杰·哈迪: 戴尔。我们遇到了一个问题。我遗憾地通知你,自立即起,无薪停职,你已被联邦调查局停职。

第18集 / 化装舞会 [2.11]

[编辑]
愿微笑成为你的保护伞。我们都曾被捉弄过。回头见。
木头女士: [画外音] 生活像一场国际象棋比赛吗?我们现在的动作对未来的成功重要吗?我认为是。我们用每一个当前的笔触描绘我们的未来。绘画。颜色。形状。纹理。构图。形状的重复。对比。让自然引导我们。自然是伟大的老师。谁是校长?有时欢迎笑话。就像那个孩子说的:“我喜欢学校。只是那种校长作风。”

霍克副警长: 库珀,你在这个世界上可能是无所畏惧的,但还有其他的世界。

戈登·科尔: 别让他们惹恼你,库珀。这些人靠翻看别人的抽屉为生。愿微笑成为你的保护伞。我们都曾被捉弄过。回头见。

丹尼斯·布莱森: 明白我们都住在大北方酒店。那里的食物怎么样?
戴尔·库珀: 丹尼斯,你会有一个真正的惊喜。
杜鲁门警长: [自言自语] 他们也会的。

詹姆斯·哈利:我想我不太关心我的自行车看起来怎么样,而更关心它能带我去哪里。
伊芙琳·马什:你想去哪儿?
James Hurley:那不是一个真正的地方,而是一种感觉。有时在夜里骑车时,我会关掉大灯,然后猛地拧动油门,像火箭一样冲进黑暗中。

第19集 / 黑寡妇 [2.12]

[编辑]
抱木夫人[画外音] 狗是人类最好的朋友吗?我养过一只狗。那只狗很大。它吃掉了我的花园,所有的植物,还有很多泥土。那只狗吃了太多的土,最后死了。它的身体回归了大地。我对这只狗有记忆。记忆是我留下的关于我那只狗的唯一东西。它是黑白相间的。

[戴尔·库珀和一个房地产经纪人来到一栋看起来破旧的房子前,库珀对这栋房子很感兴趣]
房地产经纪人:好吧,它还立着,几乎是出于习惯。
戴尔·库珀:一个小小的习惯可以提供一个坚实的基础。

[布莱森探员在奥德丽·霍恩离开后钦佩地问道。]
Dale Cooper:丹妮丝,我猜你对女孩子不感兴趣了。
丹妮丝·布莱森:库珀,我可能穿着裙子,但我仍然是一条腿一条腿地穿内裤,你懂我的意思吧?
Dale Cooper:不太懂。

莱利上校:加兰·布里格斯是我见过的最好的飞行员。他天生就拥有我们大多数人只能梦想的“硬件”。他已经负责这项行动三年了,背着全套装备。我告诉你:他的失踪带来了远超国家安全的后果,冷战在他面前看起来就像得了感冒一样。

第20集 / 将军抽车 [2.13]

[编辑]
抱木夫人[画外音] 我的丈夫死于一场大火。没有人能知道我的悲伤。我的爱人走了。但我能感觉到他就在我身边。有时我几乎能看到他。夜晚当风吹起时,我想象他可能成为的样子。我再次疑惑:为什么?当我看到火灾时,我感到愤怒升腾。那不是一场友好的火灾。那不是一场森林火灾。那是树林里的一场火灾。我只能说这么多。

让·雷诺:在你来这里之前,双峰镇是一个简单的地方。我的兄弟们向卡车司机和青少年贩毒。“独眼杰克”的店欢迎好奇的游客和商人。安静的人们过着安静的生活。然后一个漂亮的女孩死了。而你来了。一切都改变了。我的兄弟伯纳德被枪杀并被遗弃在树林里。一位悲伤的父亲用枕头闷死了我剩下的兄弟。纵火、绑架。更多的死亡和破坏。突然间,这里安静的人们不再安静了。他们简单的梦想变成了一场噩梦。也许是你带来了这场噩梦。也许,它将与你同归于尽。

第21集 / 双重博弈 [2.14]

[编辑]
抱木夫人[画外音] 心——它是一种物理器官,我们都知道。但它在情感上有多么重要——这也是我们所知道的。爱,就像血液一样,从心脏流出。血液和爱有关联吗?心脏在泵血的同时也在泵送爱吗?爱是宇宙的血液吗?

戴尔·库珀:温德姆·厄尔的心思就像钻石一样。它冰冷、坚硬、而且光芒四射。

[双峰镇市长德怀恩·米尔福德用枪指着雅各比医生、拉娜·巴丁·米尔福德、戴尔·库珀和警长。他认为拉娜应对他兄弟道格·米尔福德的死负责]
Dale Cooper:伙计们,我有个主意。不如让我们让拉娜和市长俩人单独谈谈,好吗?
米尔福德市长:我不想谈。我想开枪。
Dale Cooper:德怀恩,你总有时间开枪。先谈谈。

第22集 / 奴隶与主人 [2.15]

[编辑]
抱木夫人[画外音] 死亡面具。有必要制作死亡面具吗?它几乎没有什么物理上的相似之处——在死亡中,肌肉如此松弛,脸上没有了生命的火花。死亡面具几乎是对美好记忆的侵犯。然而,谁会扔掉所爱之人的铸模呢?谁会不想深情地研究它,就像远处鸣笛的货运火车发出的哀怨之声一样?

皮特:我的一切都归功于不朽的大师:何塞·拉乌尔·卡帕布兰卡。如果天堂里有棋盘,你会发现何塞正坐在上帝的对面。

[阿尔伯特观察着悬挂着的库珀探员的格子衬衫和卡其布长裤。]
阿尔伯特·罗森菲尔德:哦,库珀,呃,关于制服……
戴尔·库珀:怎么了,阿尔伯特?
Albert Rosenfield:用这些朴素的泥土色调取代深色西装和领带所带来的低调优雅,是一种时尚自杀,但是,呃,别笑我——穿在你身上却很合适。

第23集 / 被判刑的女人 [2.16]

[编辑]
抱木夫人[画外音] 一家旅馆。一个床头柜。一个抽屉拉手。旅馆房间里床头柜上的一个抽屉拉手。这个抽屉拉手可能发生了什么?世界上有多少个抽屉拉手?成千上万,也许数百万。抽屉拉手是什么?这个抽屉拉手——为什么它在一位被权力之网困住的女性的一生或死亡中如此突出?一个权力的受害者最终会以任何与抽屉拉手相关的方式结束吗?怎么会这样?

[阿尔伯特和库珀正在讨论是否要逮捕乔西·帕卡德。]
阿尔伯特·罗森菲尔德:这个女人身边总是发生多处枪伤事件。她是个祸害。
戴尔·库珀:我会和她谈谈。也许她会自首。自己投案。
Albert Rosenfield[讽刺地] 也许她会长出翅膀去马戏团。

[诺玛去监狱探望汉克,要求离婚。汉克试图让诺玛撒谎为他编造不在场证明]
汉克·詹宁斯[咄咄逼人地] 好吧。那么交易就是这样。你给我不在场证明,我给你离婚。
诺玛·詹宁斯:我来这里不是跟你谈判的。就这样吧。结束了!
Hank Jennings:很好。去吧。你是他的婊子,诺玛。
Norma Jennings:我宁愿做他的婊子,……也不愿做你的妻子!

[皮特、特鲁曼警长和戴尔·库珀正在思考如何战胜邪恶天才温德姆·厄尔的下一步棋局]
皮特·马特尔:好吧。就是这个。保证让人夜不能寐。
Dale Cooper:只要他不能再从棋盘上移走任何棋子就行了。[移走棋子意味着又有人被杀]
Pete Martell:他做不到。至少在接下来的五六步之内做不到。
哈里·S·特鲁曼警长:现在他也许还是会杀人。也许这只会让他更沮丧。
Dale Cooper:我不这么认为,哈里。厄尔在这些事情上有一种变态的荣誉感。
Sheriff Truman:我从没听说过一个会按规矩杀人的家伙。

第24集 / 伤口与疤痕 [2.17]

[编辑]
马特尔先生,安迪在移动他的的时候没有做那个小小的“钩子”动作。
抱木夫人[画外音] 有时候——嗯,我们假设是所有时候——事情都在变化。我们作为人类,是根据我们对待同胞的方式来评判的。你是如何对待你的同胞的?晚上,就在睡前,当你独自躺在黑暗中时,你对自己的感觉如何?你为自己的行为感到骄傲吗?你对自己的行为感到羞愧吗?你心里知道你是否伤害了某人——你知道。如果你伤害了某人,不要再等一天才把事情弄对。在此期间,世界可能会因悲伤而分崩离析。

[皮特在帮助库珀想出如何智取邪恶天才温德姆·厄尔的棋局时,被他的“学生们”打断了。]
露西·莫兰:马特尔先生,安迪移动他的马的时候没有做那个小小的“钩子”动作。
安迪·布伦南副警长:你不是非得做那个小小的“钩子”动作的;那是可选的。
皮特·马特尔:安迪,呃……马**必须**做那个“小小的钩子”动作。
Deputy Andy Brennan:每次都这样吗?
Pete Martell:这是一种特权!没有其他人可以走那一步棋。

第25集 / 在爱的翅膀上 [2.18]

[编辑]
我完全不知道这会把我们带向何方。但我有一种明确的感觉,那将是一个既美妙奇怪的地方。
抱木夫人[画外音] 宝藏的美妙之处在于它的存在。它存在着等待被发现。发现宝藏是多么美妙啊。那个能让人找到后永远幸福的宝藏在哪里呢?我想我们都知道它的存在。有人说它在我们体内——在我们所有人的内心深处。那将是很奇怪的。它会离得这么近。那它为什么如此难以寻找,如此难以得到呢?

本杰明·霍恩:奥德丽,听着,我知道我一直不是个好父亲。哎呀,我在开玩笑吗?我什么时候不是一个卑鄙贪婪的恶棍?
奥德丽·霍恩:嗯,爸爸,也许我小时候是,但……
Benjamin Horne:正是如此。

戴尔·库珀:我完全不知道这会把我们带向何方。但我有一种明确的感觉,那将是一个既美妙又奇怪的地方。

戈登·科尔:多美啊。让我想起那个雕像,那个没有手臂的姑娘。
Dale Cooper米洛的维纳斯
Gordon Cole:名字是米洛,但那不重要。那种女孩会让你希望自己会说一点法语。

Dale Cooper:治疗宿醉的灵丹妙药,哈里。你喝下一杯几乎是冰镇的、未经过滤的番茄汁。在里面放上两颗牡蛎,然后一口气喝下去。深呼吸。接下来,你要吃一大堆——我是说一大堆——用加拿大培根和栗子炒的胸腺。最后是比斯吉,大比斯吉,上面盖满了肉汁。现在棘手的地方来了,你需要一些凤尾鱼。你拿——
哈里·S·特鲁曼警长[呻吟] 对不起。
Dale Cooper[微笑] 那应该管用。

第26集 / 关系的变化 [2.19]

[编辑]
抱木夫人[画外音] 派。是谁发明了派?那是一个伟大的人。在双峰镇,我们专门做樱桃派和越橘派。我们的确有很多其他种类的派,在双层R餐厅,诺玛知道如何把它们都做得比我认识的任何人都好。我希望诺玛喜欢我。我知道我喜欢她并尊重她。我曾把我的口香糖吐到她的墙上、地板上,有时还吐到她的卡座上。有时我生气了,会做一些我不引以为傲的事情。我确实喜欢诺玛做的派。我喜欢配咖啡的派。

戈登·科尔:库珀!他们说爱让世界运转,让需要爱的人成为世界上最幸运的人。尽管他们从没说过爱能治好听力丧失。[对雪莉说] 雪莉,你是个奇迹制造者,是上天派来的女神。
雪莉·约翰逊:我只是个在餐厅工作的服务员,我从没被比作女神。
戈登·科尔 (Gordon Cole): 雪莉,你就是不了解自己的价值。[对戴尔·库珀] 库珀!她是个稀有而珍贵的个体,你不觉得吗?
戴尔·库珀 (Dale Cooper): 我明白你的意思,戈登。
戈登·科尔 (Gordon Cole): [转向雪莉] 雪莉,在我失去勇气之前,转过身来面对我一会儿。我快要离开双峰镇了,不知道什么时候能回来,但我想让你知道,遇见你是一种莫大的荣幸,你触动了我的心,我知道如果我现在不吻你,我会后悔一辈子。
鲍比·布里格斯 (Bobby Briggs): [看到戈登和雪莉接吻] 嘿!搞什么鬼?
戈登·科尔 (Gordon Cole): 你正在目睹两个成年人分享一个温馨时刻的前三季度视角。[对雪莉] 瞧他那样子,好像从没见过接吻似的。
戴尔·库珀 (Dale Cooper): 嗯,戈登……
戈登·科尔 (Gordon Cole): 再看仔细点,小子。它还要再来一次!

本杰明·霍恩 (Benjamin Horne): 我们当然会负责你的医疗费用。
迪克·特雷梅因 (Dick Tremayne): 真好心。人们也会认为会涉及到某种工伤赔偿……
本杰明·霍恩 (Benjamin Horne): 易如反掌。
迪克·特雷梅因 (Dick Tremayne): 太棒了,霍恩先生。我会通知我的律师。

温德姆·厄尔 (Windom Earle): 很久很久以前,有一个充满巨大善良的地方,叫做白之所 (White Lodge)。小鹿在那里欢快地奔跑,伴随着快乐的笑声。空气中充满了纯真的声音和欢笑。一下雨,流下的就是甜美的花蜜,它会让人心中充满对真实与美好的生活的渴望……总的来说,那是个可怕的地方,散发着道德败坏的酸臭味,充斥着跪拜的母亲们、啼哭的新生儿,以及那些不分青红皂白、被迫行善的傻瓜们的低语祈祷。但我很高兴地注意到,我们的故事并未在这个充满糖衣过剩的地方结束。因为还有一个地方,与它相反,拥有几乎无法想象的力量,充满了黑暗势力和恶毒的秘密。没有任何祈祷敢穿透这个可怕的巨口。那里的灵魂不关心善行和神父的祈祷。他们可能对你打个招呼,也可能把你的肉从骨头上撕下来。如果能驾驭这些灵魂,这个充满未加掩饰的尖叫和破碎心灵的隐藏之地,将提供如此巨大的力量,以至于它的拥有者可以随心所欲地重塑整个地球。我所说的这个地方,被称为黑之所 (Black Lodge)……而我打算找到它。

第27集 / 通往黑之所之路 [2.20]

[编辑]
木头女士 (Log Lady): [画外音] 线索无处不在——在我们周围。但谜题制造者很狡猾。线索虽然围绕着我们,但不知何故被误认为是别的东西。而那个别的东西——对线索的错误解读——我们称之为我们的世界。我们的世界是一个神奇的烟幕。我们该如何解读云雀快乐的歌声,或野草莓浓郁的味道呢?

[温德姆·厄尔把布里格斯少校绑在一个巨大的飞镖靶上。]
温德姆·厄尔 (Windom Earle): 北卡罗来纳州的首府是哪里?
布里格斯少校 (Major Briggs): 罗利 (Raleigh)。
温德姆·厄尔 (Windom Earle): 那对我一点用都没有。

温德姆·厄尔 (Windom Earle): 加兰,你最害怕世界上的什么?
布里格斯少校 (Major Briggs): 爱的可能性不足够。
温德姆·厄尔 (Windom Earle): [大笑] 哦,加兰,求你了!我会哭的。

皮特·马特尔 (Pete Martell): 奥黛丽,治愈失恋有很多方法。但没有什么比月光下的鳟鱼跃水更好了。

海沃德医生 (Doctor Hayward): 该死,本。没那么简单。我相信你。我赞赏你想要做正确事情的愿望。但你内心的善良就像一个定时炸弹。而毁掉的人生没有任何好结果。

温德姆·厄尔 (Windom Earle): 这些邪恶的巫师,他们称之为度巴 (dugpas),他们为邪恶而培养邪恶,仅此而已。他们用黑暗表达黑暗,没有任何缓和的动机。这种热情的纯粹使他们能够进入一个充满巨大力量的秘密之地,在那里,邪恶的培养呈指数级增长。随之而来的是邪恶所产生的力量的进一步发展。这些不是童话故事或神话。这个力量之地是实实在在的,因此可以被找到、进入,也许还能以某种方式被利用。度巴们给它起了很多名字,但最主要的还是黑之所 (Black Lodge)……但你不相信我,是吗?你认为我疯了。工作过度了。走开吧。

第28集 / 双峰小姐 [2.21]

[编辑]
木头女士 (Log Lady): [画外音] 一根木头是一棵树的一部分。(将木头的横截面朝向镜头。)在横截面的末端——你们很多人都知道——有年轮。每一圈代表了树木生命中的一年。一棵树要长多高啊!我乐意告诉你一些事情。很多事我,我不能说。只要注意到我的壁炉被木板封上了。那里永远不会有火。在壁炉架上,那个罐子里,有我丈夫的一些骨灰。我的木头能听到我听不到的声音。但我的木头告诉我关于那些声音,关于那些新词。即使它不再长高,我的木头也是有意识的。

戴尔·库珀 (Dale Cooper): 我相信黑之所就是你们传统上所说的林中之恶的源头。

戴尔·库珀 (Dale Cooper): 哈里,我们有麻烦了。如果黑之所的门确实存在,它可能存在于一个时间点上。现在,一个物体,比如一扇门,通常存在于一个时空点上。相比之下,一颗流星通常存在于一个空间连续体上的一个时间点上。但从星星的角度来看,那完全是不同的体验。
哈里·杜鲁门 (Harry Truman): 你把我绕糊涂了。
戴尔·库珀 (Dale Cooper): 如果我们不在完全正确的时间出现在完全正确的地方,我们就找不到入口。
安妮怎么样了?安妮怎么样了?安妮怎么样了?
木头女士 (Log Lady): [画外音] 现在,一个结局。曾经只有一个的地方,现在有了两个。或者说一直都有两个?什么是倒影?看到两个的机会?当有倒影的机会时,总可以有两个——或更多。只有当我们无处不在时,才只有一个。很高兴和你们交谈。

安妮·布莱克本 (Annie Blackburn): 我们在这里做什么?
温德姆·厄尔 (Windom Earle): 你和我有一个世界尽头的约会。
安妮·布莱克本 (Annie Blackburn): 他会来找我的。
温德姆·厄尔 (Windom Earle): 不会。
安妮·布莱克本 (Annie Blackburn): 你为什么要这样对我?
温德姆·厄尔 (Windom Earle): 上次发生一样的事情,当他爱上我妻子的时候。那次我把那孩子带到了边缘。快到树圈里来!我告诉你他们没有死!他们的手紧握着,你的和我的!你现在别想逃开我,别想在树的圆圈里逃开。你会跟我走。

来自另一处的人 (The Man from Another Place): 当你再见到我时,就不是我了。

劳拉·帕尔默 (Laura Palmer): 你好,库珀探员。25年后我再见你。在此之前。

鲍勃 (BOB) [附身于戴尔·库珀] : 安妮怎么样了?安妮怎么样了?安妮怎么样了?
木头女士 (Log Lady): 星辰旋转,时机出现。

罗杰 (Roger): 托德先生?
邓肯·托德 (Duncan Todd): 是的,罗杰?
罗杰 (Roger): 我可以问你一个问题吗?
邓肯·托德 (Duncan Todd): 请讲。
罗杰 (Roger): 你为什么让他让你做这些事?
邓肯·托德 (Duncan Todd): 罗杰……你最好希望你永远不要卷入像他这样的人。你的生活里永远不要有像他这样的人。

杰瑞·霍恩 (Jerry Horne): 她是新来的女孩吗?或者我该说“女人”?像那样的女人,你不能叫她女孩。
本杰明·霍恩 (Ben Horne): 贝弗利,是的。
杰瑞·霍恩 (Jerry Horne): 你已经和她上床了吗?
本杰明·霍恩 (Ben Horne): 哦,杰瑞!尊、重、敬。尊重。她是一个美丽的灵魂。而且她已婚。
杰瑞·霍恩 (Jerry Horne): 那以前也没能阻止你。
独臂人 (The One Armed Man): 是未来?还是过去?

劳拉·帕尔默 (Laura Palmer): 你好,库珀探员。你现在可以出去了。你认识我吗?
戴尔·库珀 (Dale Cooper): 你是劳拉·帕尔默吗?
劳拉·帕尔默 (Laura Palmer): 我感觉认识她,但有时我的手臂会向后弯曲。
戴尔·库珀 (Dale Cooper): 你是谁?
劳拉·帕尔默 (Laura Palmer): 我是劳拉·帕尔默。
戴尔·库珀 (Dale Cooper): 但劳拉·帕尔默死了。
劳拉·帕尔默 (Laura Palmer): 我死了。但我还活着。

戴尔·库珀的对立面 (Dale Cooper's doppelgänger): 你做得很好。你完美地遵循了人性。

戴尔·库珀的对立面 (Dale Cooper's doppelgänger): 在接下来的日子里,有一段时间我需要独处。这对你来说可能是一个学习管好自己事务的好时机。
美国女孩 (American Girl): 当你到达那里时,你已经在那里了。

戈登·科尔 (Gordon Cole): 阿尔伯特,我们要去南达科他州的黑山。
阿尔伯特·罗森菲尔德 (Albert Rosenfield): 黑山?说真的?
戈登·科尔 (Gordon Cole): 阿尔伯特,尽管这个消息让我们很高兴,但我们不能把它放在无线电上广播。
阿尔伯特·罗森菲尔德 (Albert Rosenfield): 太棒了。我一直渴望去看看拉什莫尔山 (Mount Rushmore)

道吉·琼斯 (Dougie Jones): 我感觉不对劲。我怎么了?
MIKE: 有人制造了你。
道吉·琼斯 (Dougie Jones): 什么?
MIKE: 是为了一个目的,但我认为那个目的现在已经达成了。
[道吉的手开始缩小]
道吉·琼斯 (Dougie Jones): 真奇怪……

第四部分 / “……带回了一些记忆” [3.04]

[编辑]
比尤拉:这是一个……卡车司机的世界。

戈登·科尔:是库珀。他们找到他了。
丹尼斯·布莱森:在哪?
戈登·科尔:南达科他州,丹尼斯。他在南达科他州的一所联邦监狱里。我们明天就去看他。
丹尼斯·布莱森:我听说了。
戈登·科尔:是吗?你怎么听说的?
丹尼斯·布莱森:你要带普雷斯顿探员一起去?
戈登·科尔:是的。
丹尼斯·布莱森:真的吗,戈登?
戈登·科尔:你在暗示什么,丹尼斯?
丹尼斯·布莱森:好吧,我了解你的偏好,戈登。漂亮的特工,还不到30岁……
戈登·科尔:我很老派,丹尼斯。你知道的。在你成为丹尼斯之前,当你还是丹尼斯,我是你的上司,我让你在缉毒局卧底的时候,你有时很迷茫、很狂野。我有足够多的你的黑料能填满大峡谷——但我从未用过一丁点,因为你过去是,现在仍然是一个很棒的特工。当你成为丹尼斯后,我告诉了你所有的同事,那些小丑们,要不然就调整好心态,要不然就去死。
丹尼斯·布莱森:是的,正如我以前多次说过的,戈登,我永远无法用语言表达对你这份善意的感激。
戈登·科尔:塔米·普雷斯顿探员有真本事,丹尼斯。
丹尼斯·布莱森:我知道,我知道。我现在更多是以一个女人的身份说话,而不是以整个联邦调查局的幕僚长身份。你难道不爱说“联邦调查局”这几个字吗,一次性地说完,不缩写?这让我感到很兴奋。
戈登·科尔:确实很令人兴奋,丹尼斯。
丹尼斯·布莱森:而且塔米……塔米是个非常漂亮的女人。
戈登·科尔:这个联邦调查局里有足够的空间容纳不止一个漂亮的女人,丹尼斯。
丹尼斯·布莱森[脸红] 噢,戈登……

查德·布罗克斯福德警员:我以为那个木头人是10-96,甚至不应该进这个大楼。
露西·布伦南:那是某种口香糖的原因。
查德·布罗克斯福德警员:好吧,我会琢磨琢磨。
弗兰克·特鲁曼警长:够了,查德。
安迪·布伦南警员:她从她的木头人那里得到消息。
查德·布罗克斯福德警员:匹诺曹的朋友。
弗兰克·特鲁曼警长:晚安,查德。
查德·布罗克斯福德警员[哼了一声] 我得去和我的松果说说话。

兰迪·霍利斯特探长:这是我们在他后备箱里发现的:可卡因、机关枪、狗腿。
阿尔伯特·罗森菲尔德:什么,没有奶酪和饼干吗?
戈登·科尔:提前为阿尔伯特的失礼道歉。

戴尔·库珀的影子分身:见到你真高兴,老朋友!
戈登·科尔:见到你回来,老朋友,我真的非常非常高兴。
戴尔·库珀的影子分身:我很久很久没见到你了。
戈登·科尔:是的,你没有。这是真的。
戴尔·库珀的影子分身:戈登,我真的很想念和你在一起的时光。
戈登·科尔:是的,库珀。我也很想念我们在一起的美好时光。这些年来你都去了哪里?
戴尔·库珀的影子分身:戈登?这些年来我一直在卧底,主要和我同事菲利普·杰弗里斯一起工作。
戈登·科尔:菲利普·杰弗里斯?
戴尔·库珀的影子分身:戈登,我需要你为我的工作做情况汇报。我会告诉你整个故事,所有的曲折,我本打算这么做的。我正要去向你汇报。当时我……有点迟了,我的车突然偏离了道路,然后我出了事故。
戈登·科尔:是的,库珀。这就是我们找到你的方式和原因。
戴尔·库珀的影子分身:戈登,我需要你为我做情况汇报。我正要去汇报。我有点迟了,我的车偏离了路边,然后我出了事故。我留了口信。
戈登·科尔:那是什么口信,库珀?
戴尔·库珀的影子分身:口信是为了让菲利普知道这里是安全的。戈登……你什么时候能放我出去?
戈登·科尔:库珀,这里的这些先生们有充分的理由暂时拘留你。
戴尔·库珀的影子分身:当然,我会在法庭上被洗清罪名。
戈登·科尔:非常好,库珀。请放心,我们正在努力让你回来,以便我们能谈谈。
戴尔·库珀的影子分身:我其实从未离开过家,戈登。
戈登·科尔:很快再见,老朋友。

[戈登·科尔将助听器调到最大音量,盯着阿尔伯特看了几秒钟。]
戈登·科尔:阿尔伯特。今天我们目睹的关于库珀的事情……我不喜欢。
阿尔伯特·罗森菲尔德:不。
戈登·科尔:有些不对劲。
阿尔伯特·罗森菲尔德:是的。
戈登·科尔:可能是事故造成的。但我并不这么认为。
阿尔伯特·罗森菲尔德:不。
[阿尔伯特漫不经心地在地上蹭了蹭鞋子,发出的声音变成刺耳的尖叫。]
戈登·科尔:阿尔伯特——你刚才用脚在水泥地上发出的那个声音,就像一把刀刺进了我的大脑。
阿尔伯特·罗森菲尔德:对不起,戈登。
戈登·科尔:阿尔伯特!这个声音已经开到最大了。求你了。
阿尔伯特·罗森菲尔德[更轻地] 对不起,戈登。
戈登·科尔[指着库珀的影子分身] 我不认为他向我问好的方式是对的,如果你明白我的意思。
阿尔伯特·罗森菲尔德:不,他没有。
戈登·科尔:我觉得有件非常不好的事。
阿尔伯特·罗森菲尔德:是的,确实如此。
戈登·科尔:阿尔伯特……我不想承认,但我完全不明白这种情况。
阿尔伯特·罗森菲尔德:我知道。
戈登·科尔:……你明白这种情况吗,阿尔伯特?
阿尔伯特·罗森菲尔德:……蓝玫瑰。
戈登·科尔:不会再蓝了。

第五部分 / “案件卷宗” [3.05]

[编辑]
康斯坦斯·塔尔博特:死因:花了我点时间,但我认为有人把这个人的头砍掉了。这是头条。实际上,我刚才已经告诉你头条了。
[尴尬的沉默]
康斯坦斯·塔尔博特:是的,我周末还在做单口相声。

雪莉·约翰逊:怎么了?
贝琪·伯内特:我受不了了。我需要更多的钱。对不起。他在找工作。
雪莉·约翰逊:这么多啊。
贝琪·伯内特:他会找到工作的。
雪莉·约翰逊[叹气,把钱递给贝琪] 亲爱的,我能给你这个。
贝琪·伯内特:好的。
雪莉·约翰逊:但我就只有这些了。
贝琪·伯内特:谢谢。我爱你。
雪莉·约翰逊:我也爱你,贝琪。
[贝琪离开了]
诺玛·詹宁斯:雪莉,这是她两周内第三次向你要钱了。
雪莉·约翰逊:我知道。
诺玛·詹宁斯:如果你现在不帮她,以后想帮她就更难了。
雪莉·约翰逊:我们俩都知道那首歌,对吧?

雅各比博士:那么,今晚你心里想的是什么?你知道我会告诉你我心里想的是什么。我们正陷在泥潭里。那些混蛋又在搞事了!是同一个庞大的、全球性的企业阴谋,只是换了天!没有宇宙手电筒你看不到它。猜猜怎么着?我有一个。哦,是的。它的光束能穿透无知的火成岩。看,他们暴露了。像卑鄙的蛆虫一样在肚子上扭动、蠕动、爬行。疯狂地跑回他们如此渴望的黑暗掩护中!我们要去找你们了。是的,我们要去找你们了!

夏洛特:嘿,能给我点火吗?
理查德·霍恩:过来。坐下。
[他抓住了她]
夏洛特:嘿!
理查德·霍恩:怎么了?怎么了,你叫什么名字?
夏洛特:夏洛特。
理查德·霍恩:是吗?你想和我做爱吗,夏洛特?想做吗?
夏洛特[害怕] 不。不,住手!
伊丽莎白:嘿,别碰她!
理查德·霍恩:抽烟的小混蛋们。真逗。我要在操你的时候笑出来,婊子!

第六部分 / “别死” [3.06]

[编辑]
迈克:你必须醒来。醒来。别死。别死。别死。

阿尔伯特·罗森菲尔德[被暴雨淋湿] 操吉恩·凯利,混蛋!

珍妮-E·琼斯:现在我们来谈谈吧。跟我确切解释一下道格做了什么让你欠你钱。
吉米:他借的。
珍妮-E·琼斯:什么叫“他借的”?
汤米:他对一场足球比赛下了注。他贪心了,加注了。结果不理想。他欠了2万美元,外加利息。那是三周前的事了。
吉米:计时器还在跑。已经到52了。
珍妮-E·琼斯:所以让我弄明白。人们在赌博。他打赌输了2万美元。但你们想让他还给你们5.2万美元?
汤米:非常好。说对了。
珍妮-E·琼斯:好吧,你们搞清楚。我丈夫有工作,有妻子,有孩子,他赚的钱根本不够还清5.2万美元的任何债务。我们不是有钱人。我们开着廉价又破旧的车。我们是那99%。我们已经够受气了,我们绝对不会被你们这种人欺负。
吉米:不管怎样,女士……
珍妮-E·琼斯:所以我们这样做。在我不知情的情况下,我丈夫向你借了2万美元。你很“好心”借给了他。但他本不该赌博的。我会还给你的。现在,在我们银行,我们那点钱的利息不到百分之一,人们会为了任何贷款能拿到百分之二十五的利息而欣喜若狂,我大方地给你这个,2.5万美元。这是我对你的第一次、最后一次,也是唯一一次报价。我们生活在一个什么样的世界里,人们可以这样对待他人?这样对待别人,却没有任何同情心或对他人的痛苦感同身受?我们生活在一个黑暗、黑暗的时代,而你就是问题的一部分。现在,我建议你们好好反省一下自己,因为我再也不想见到你们两个了。
[她离开了]
吉米:硬气的女人。
汤米:硬气。

第七部分 / “确实有具尸体” [3.07]

[编辑]
弗兰克·特鲁曼警长:那边的医生,情况如何?
海沃德医生:你知道的,就在今天早上,我在睡衣里抓到了两条褐鳟鱼。它们是怎么进去的,我永远也不会知道。

戈登·科尔:情况怎么样?
阿尔伯特·罗森菲尔德:不太好。我说,“你好,黛安。”她说,“这是关于库珀的事,对吧?”我说,“也许吧。”她说,我引述一下,“绝对不行。”
戈登·科尔:噢。
阿尔伯特·罗森菲尔德:十五分钟后我就回家了,浑身湿透,差点得了肺炎。您晚上过得怎么样,局长?

诺克斯典狱长:我关掉了安全摄像头。我们可以自由私下交谈。
戴尔·库珀的影子分身:那只狗腿。那只狗有四条腿。其中一条在你后备箱里。另外三条腿带走了你现在正在想的信息。如果我出了什么事,有两个人你不想让他们来这里。
诺克斯典狱长: 我怎么知道你了解这件事?
戴尔·库珀的异形体: 乔·麦克卢斯基。
诺克斯典狱长: [紧张地] 你想要什么?
戴尔·库珀的异形体: 我想要一辆车。如果你喜欢,租一辆便宜的。给我自己和雷·门罗。我想要一个手套箱里的朋友。今晚。平稳安全。如果你的脑海里冒出我不一定能活着离开这里的念头,记住那些狗腿。

本·霍恩: [拿着房间钥匙] 315房间。等一下。我想那是库珀探员被枪击的房间。
比弗利·佩奇: 谁是库珀探员?
本·霍恩: FBI。他来过这里,我不知道,也许是25年前调查劳拉·帕尔默的谋杀案。
比弗利·佩奇: 谁是劳拉·帕尔默?
本·霍恩: 哦,亲爱的,那是个长故事了。
戴尔·库珀的异形体: 雷,我要那份信息。
雷·门罗: 哦,是吗?
戴尔·库珀的异形体: [拔出手枪] 看起来你少了一半的钱。
雷·门罗: 哦,我不这么认为。
[雷也拔出手枪,库珀的异形体扣动了扳机,但什么也没发生]
雷·门罗: 我骗了你,混蛋!
[他向库珀的异形体的胸部开枪]

木匠: [重复的台词] 有火吗?

木匠: 这是水,这是井。完全喝下,然后下降。马是眼睛的白色,内心黑暗。

第9集 / “这是椅子” [3.09]

[编辑]
[戴安怒视阿尔伯特]
阿尔伯特·罗森菲尔德: 我知道,我知道。“去你的,阿尔伯特。”

戴夫·麦克雷警探: 对不起,女士,你不能在这里抽烟。
戴安·埃文斯: 这是个他妈的停尸房!

康斯坦斯: 更不用说,她是六年级的大理石冠军。
阿尔伯特: 他什么时候丢了理智的?
康斯坦斯: 当狗拿走他的猫眼的时候。
阿尔伯特: [半笑]

杰瑞·霍恩的脚: 我不是你的脚。

第10集 / “劳拉是唯一的一个” [3.10]

[编辑]
雅各比博士: 那些混蛋又来了!去他妈的那些被选出来帮助人民却背叛了人民的家伙!我们是这些怪物的绵羊,他们根本不在乎!我们长出羊毛,当我们感到温暖时,他们带着电剪刀来了,把我们的羊毛剪光,我们就光着身子,尖叫的小混蛋们!我们没有羊毛了!又冷又饿!在夜里。在黑暗中。而他们根本不在乎!然后当我们生病时,制药公司赚了几十亿!他们拥有该死的医院!装得满满的。他们拥有停尸房!他们拥有防腐剂!他们拥有殡仪馆!墓地!这些混蛋!谁跟谁结婚是政府的事吗?我们他妈的为什么要关心政府对我们和谁结婚的看法?我们要邀请他们参加婚礼吗?去他妈的不要!哦,他们反正也不会来。他们忙着操我们!在杂货店!在银行!在加油站!他们给我们的孩子喂的化学垃圾裹着糖!为什么这些怪物不自己咬一口那些美味的零食呢?因为他们会像我们一样死在街上!然后他们会像一个巨大的红色该死的红色气球一样膨胀。停下来!别被所有这些分散注意力的狗屁玩意儿分心了,注意听。拯救孩子们!每个父母都想拯救自己的孩子。给自己买把铲子,把自己从该死的困境中挖出来,然后接受教育!
娜丁·赫尔利: [听着节目] 哦,他真帅。

邓肯·托德: 安东尼,我请你来是因为你是一个有创造力的人,你将需要你所有的创造力来做我接下来要告诉你的事。
安东尼·辛克莱: 是什么,托德先生?
邓肯·托德: 你还记得我的商业对手兼死对头米查姆兄弟吗?[安东尼点点头] 你现在要去拜访这些兄弟。你要把我们合谋拒绝给他们、让我们损失了3000万的保险索赔的罪责推到道格拉斯·琼斯头上。你要说服他们琼斯先生对这些兄弟怀有个人恩怨,然后我们将袖手旁观,看着米查姆兄弟为我们解决琼斯先生的问题。
安东尼·辛克莱: 但是如果...
邓肯·托德: 别说话,安东尼。如果你不能完成这项任务,你就得自己杀了琼斯先生。

罗德尼·米查姆: 他想要什么?
布拉德利·米查姆: 谁?
罗德尼·米查姆: 那个保险混蛋。已经午夜了。
布拉德利·米查姆: 这个混蛋。我扔车扔得比我信任那个该死的耗子远。

圆木女士: 霍克。电流在嗡嗡作响。你在山脉和河流中听到它。你看到它在海洋和星星间跳舞,在月亮周围发光,但在这些日子里,光芒正在消逝。剩下的黑暗中会有什么?特鲁曼兄弟都是正直的人。他们是你的兄弟。还有其他与你同在的好人。现在圈子几乎完成了。观察并倾听时间与空间的梦境。一切都出来了,像河流一样流动。存在和不存在的。霍克。劳拉是唯一的一个。

第11集 / “你要去的地方有火” [3.11]

[编辑]
圆木女士: 我的圆木害怕火。你要去的地方有火。霍克,你要去的地方有火。

戴安·埃文斯: 我可以在这里抽烟吗?
戈登·科尔: 抽烟?等麦克利回来问他。
阿尔伯特·罗森菲尔德: 吸烟对你有害。[戴安给他一个鄙夷的眼神] 我知道。“去你的,阿尔伯特。”
戴安·埃文斯: 是的。去你的,阿尔伯特。

老虎机沉迷的女士: 这是我跟你说过的那个男人。我想再见你。我每天都想着你,你为我做的事情。你改变了我的生活。这是我亲爱的儿子丹佛。他回到了我的生活中。我有一只小狗。我有一所房子。我重获了我的生活。我怎么感谢你都不够?[对米查姆兄弟说] 我希望你们意识到和你们一起用餐的是一个多么特别的人。他救了我的命。
布拉德利·米查姆: 当然也为我们省了不少钱。
老虎机沉迷的女士: 谢谢你。谢谢你,贾克波茨先生。我非常感激能有机会再次说谢谢。
戴尔·库珀/道吉·琼斯: 再次感谢。

罗德尼·米查姆: 嗯。这个派太好吃了。
戴尔·库珀/道吉·琼斯: 太好吃了。
罗德尼·米查姆: 干杯。
布拉德利·米查姆: [递给库珀/道吉一杯] 道吉。
罗德尼·米查姆: 为拯救你生命的派干杯,道吉。
布拉德利·米查姆: 还有我们的钱。[他们碰杯] 糖果。糖果。给我们的朋友再来一块派。
戴尔·库珀/道吉·琼斯: 朋友。

第12集 / “让我们摇滚吧” [3.12]

[编辑]
阿尔伯特·罗森菲尔德: 戴安,我们知道你与库珀探员的合作让你对蓝玫瑰有了比偶然的了解。尽管你不再是局里的一员,但我们想让你担任副职。
戈登·科尔: 临时性的,因为我们真的很需要你的帮助。
戴安·埃文斯: 我能得到什么好处?
阿尔伯特·罗森菲尔德: 一些现金。不多。也许是弄清楚你朋友库珀发生了什么事的满足感。
戴安·埃文斯: 让我们摇滚吧。

本·霍恩: 我的孙子理查德杀了那个小男孩。
比弗利·佩奇: 我很抱歉。
本·霍恩: 理查德从未有过父亲。[停顿] 我记得……我记得骑车。我父亲给我买了这辆旧的二手的淑女车。他把它漆成绿色,给它换了个新座子。双色绿色,有点像酸橙绿和深森林绿。胖轮胎。哦,它骑起来太难了,但我喜欢那辆自行车。我爱那辆自行车!我和我的朋友们一起骑车……给医院打电话。我想让你安排支付米丽安……嗯……我甚至不记得她的姓氏,但他们会知道她是谁。米丽安所有的医疗费用。理查德袭击了她。她需要做手术。比弗利,马上处理这件事。
比弗利·佩奇: 当然。我现在就去办。[离开]
本·霍恩: [悲伤地笑了] 我爱那辆自行车。我爱我父亲给我买的那辆自行车。

雅各比博士: 朋友们,我们都活在泥泞中。活在屎里!用铲子把自己从屎里挖出来。这是你的闪亮的金铲子。两层涂层,保证。用铲子把自己从屎里挖出来,走向真相。
娜丁·赫尔利: [深情地] 它对我有效,安普博士。

第13集 / “查理,那是什么故事?” [3.13]

[编辑]
伦佐: 怎么了,雷?
雷·门罗: 我杀了那个人。我跟你说的那个人就是他。
伦佐: 你没把他弄死得太好,雷。

马迪: 这个人是我们的老板,因为没人能在掰腕子上打败他。想象一下所有试过的人数。很多很多。14年来,没人能接近。任何新人都有一次机会。一次机会。如果你输了,伦佐就是你的老板。所以你可以现在就走。如果你留下并输了,并且不听伦佐的话,你就会死。所以你决定。你留下玩游戏。这是你的选择。看着你,我猜你最好还是离开。
戴尔·库珀的异形体: 这是什么,幼儿园?托儿所?如果我赢了,我能得到什么?
马迪: 你会成为我们的老板。
戴尔·库珀的异形体: 我不想成为你们的老板。[指向雷] 但如果我赢了,我要他。
伦佐: 进来。我们玩游戏吧。

香塔尔: 犹他州。摩门教徒。他们不喝酒。他们不喝咖啡。他们不喝可口可乐。他们甚至不在婚前发生性关系。
哈奇: 是的,但他们结婚后,我听说他们可以娶六个或十个女人。
香塔尔: 真奇怪,他们中没有更多的人。
哈奇: 我猜是那些饮料的原因。

奥黛丽·霍恩: 她说了什么?
查理: 奥黛丽,我们已经讨论过了。
奥黛丽·霍恩: 告诉我!
查理: 奥黛丽。停下。
奥黛丽·霍恩: [哭泣] 我我觉得我在别的地方。查理,你有没有有过那种感觉?
查理:没有。
奥黛丽·霍恩: 就像我在别的地方,而且我像另一个人。你有没有感觉过?
查理: 没有。我一直感觉像我自己。而且这不一定总是最好的感觉。
奥黛丽·霍恩: 嗯,我不确定我是谁,但我不是我。
查理: 这是存在主义101。
奥黛丽·霍恩: 哦,去你的!我很认真!除了自己我还能相信谁?连我自己都不认识了!

第14集 / “我们就像做梦的人” [3.14]

[编辑]
戈登·科尔: 我们就像做梦的人,然后活在梦里。

阿尔伯特·罗森菲尔德: 塔米。1号案件。这一切都始于此。1975年。两名年轻的外勤探员调查华盛顿州奥林匹亚的一起谋杀案。他们到达一家汽车旅馆逮捕一名叫路易斯·达菲的嫌疑人。他们听到她房间外传来一声枪响,便踢开门进去。他们发现房间里有两个女人,其中一个躺在地板上,腹部中枪身亡。另一个手里拿着枪,在她后退时扔掉了枪。他们认出受伤的女人是路易斯·达菲。她对他们说的最后一句话是:“我像是蓝色玫瑰。”她笑了笑,然后死去,接着在他们眼前消失了。角落里尖叫的另一个女人,他们现在注意到,也是路易斯·达菲。
塔玛拉·“塔米”·普雷斯顿: 嗯。
阿尔伯特·罗森菲尔德:顺便说一句,洛伊斯·达菲没有双胞胎姐妹。然后,在她等待对她发誓没有犯下的谋杀案的审判时,这个洛伊斯上吊自杀了。那两名逮捕她的警官是戈登·科尔和菲利普·杰弗里斯。现在,你们应该问我的一个问题是什么?
塔米·普雷斯顿:蓝色玫瑰的意义是什么?
阿尔伯特·罗森菲尔德:答案呢?
塔米·普雷斯顿:嗯。蓝色玫瑰在自然界中不存在。它不是自然的东西。垂死的女人不是自然的。是凭空产生的。那个词是什么?一个图尔帕(tulpa)。
阿尔伯特·罗森菲尔德:好。

醉汉:今晚你一个人喝酒?
莎拉·帕尔默:请管好你自己的事。
醉汉:那可不太礼貌。
莎拉·帕尔默:它本来就不是为了礼貌。请你坐回原来的位置好吗?
醉汉:我想坐哪儿就坐哪儿。这是个自由的国家。这是个自由的国家。[威胁地] 这是个自由的**国**。也许你就是个女同性恋。是啊。仔细想想,你看起来有点像个女同性恋荡妇。你喜欢吃****,是吧?
莎拉·帕尔默:我会吃了你。
醉汉:什么?你才不会,你这个可怜的婊子!我要把你的小**奶**撕下来!
[莎拉扯下面具,露出里面怪物的脸]
莎拉·帕尔默:你真想**玩**这个吗?

第 15 部分 / “放手总会有些恐惧” [3.15]

[编辑]
艾德·赫尔利:嫁给我。
诺玛·詹宁斯:我当然愿意。

哈奇:政府一直都在这么干。他们会为此付钱的,就像我们一样。
香塔尔:说得对。表里不一的混蛋。
哈奇:“所谓的‘基督教国家’”。不如干脆说“你**必须**杀人”。不留情面,不原谅任何人,把他们**干**在屁股上。这是一个杀人国度,一直都在杀人。他们几乎杀光了所有的印第安人,不是吗?
香塔尔:是啊。但我一旦真的杀了人,我的乐趣就结束了。折磨一具尸体一点都不好玩。我已经很久没有折磨过任何人了,哈奇。
哈奇:我知道。最近一直不顺利。
香塔尔:糟透了。

霍克:玛格丽特,我能为你做点什么?
原木女士:霍克。我快死了。
霍克:我很抱歉,玛格丽特。
原木女士:你知道死亡,那只是一种变化,而不是终结。霍克。时候到了。放手总会有些恐惧,有些恐惧。记住我告诉过你的。我不能在电话里说更多了。但你知道我的意思,从我们能面对面交谈时的谈话中。留意我告诉过你的那一个,月光下在蓝松山上的那一个。霍克。我的原木正在变金。风在呜咽。我快死了。[停顿] 晚安,霍克。
霍克:晚安,玛格丽特。
[他挂断电话]
霍克[悲伤地,自言自语] 永别了,玛格丽特。

第 16 部分 / “不敲门,不按门铃” [3.16]

[编辑]
[观看枪战后]
布拉德利·米查姆:这是什么鬼地方?
罗德尼·米查姆:布拉德利,人们压力很大。

迈克:你醒了。
戴尔·库珀: 100%.
迈克:终于。

戴尔·库珀:你是个好人,布什内尔·穆林斯。我不会忘记你的善良和正直的。
[库珀与布什内尔握手然后转身离开]
布什内尔·穆林斯:那联邦调查局呢?
戴尔·库珀:我**就是**联邦调查局。

罗德尼·米查姆:你不是卖保险的。你是一名失踪了二十五年的联邦调查局探员……[清了清嗓子]……我们需要把你带到一个叫双峰镇的地方,去警察局?
布拉德利·米查姆:道吉……我们爱你,但我们通常不受欢迎去那种地方。
罗德尼·米查姆:或者不受上述那些人——执法人员的欢迎。
戴尔·库珀:我百分之百理解你们。朋友们,这种情况很快就要改变了。我有证据,你们两个都有金子般的心。
坎迪:他们确实有。他们真的有!
阿尔伯特·罗森菲尔德:你还好吗,戈登?
戈登·科尔[握着他的左轮手枪] 我做不到,阿尔伯特。我做不到。
阿尔伯特·罗森菲尔德:你老了,变软了。
戈登·科尔:什么?
阿尔伯特·罗森菲尔德:我说,你老了,变软了。
戈登·科尔[声音柔和] 在关键的地方没有,伙计。

塔玛拉“塔米”普雷斯顿:他把叉子插进墙上的插座,把自己电死了。
阿尔伯特·罗森菲尔德:这对库珀来说也很奇怪。

鲍比·布里格斯:这里发生了什么?
布拉德利·米查姆:把我的话都说了。

戴尔·库珀:我希望再见到你们所有人。每一个人。

劳拉·帕尔默:我们要去哪儿?
戴尔·库珀:我们要回家了。
黛安·埃文斯:是你吗?真的是你吗?
戴尔·库珀:是的。真的是我,黛安。真的是你吗?
黛安·埃文斯[微笑] 是的。

黛安·埃文斯:你确定你想这么做吗?[停顿] 一旦我们……你就不知道那会是什么样子了。
戴尔·库珀:我知道。我们现在到那一步了。我能感觉到。

戴尔·库珀:劳拉。
凯莉·佩奇:先生,你找错房子了。
戴尔·库珀:你的意思是,你不是劳拉·帕尔默?
凯莉·佩奇:劳拉谁?不,我不是她。现在……
戴尔·库珀:你叫什么名字?
凯莉·佩奇:凯莉·佩奇。
戴尔·库珀:凯莉·佩奇。
凯莉·佩奇:没错。现在,我得走了,所以……
戴尔·库珀:等等,所以“劳拉·帕尔默”这个名字对你来说毫无意义?
凯莉·佩奇:听着,我不知道你想要什么,但我不是她。
戴尔·库珀:你父亲的名字是莱兰。
凯莉·佩奇[吃惊] 好的。
戴尔·库珀:你母亲的名字是莎拉。
凯莉·佩奇[感到害怕] 莎拉……
戴尔·库珀:是的,莎拉。
凯莉·佩奇:怎么回事?
戴尔·库珀:很难解释。听起来很奇怪,但我认为你是一个叫劳拉·帕尔默的女孩。我想带你去你母亲的家——曾经是**你**的家。这非常重要。
凯莉·佩奇:嗯……听着。通常情况下,像你这样的人来了,我会让他们滚蛋。这扇门会砰地关在他们脸上。我现在也得赶紧离开这个鬼地方。说来话长。所以搭乘联邦调查局的车可能会救我的命。

爱丽丝·特雷蒙德:什么事?
戴尔·库珀:联邦调查局。我是特别探员戴尔·库珀。莎拉·帕尔默在家吗?
爱丽丝·特雷蒙德:谁?
戴尔·库珀:莎拉·帕尔默。
爱丽丝·特雷蒙德:不,这里没有叫这个名字的人。
戴尔·库珀:你认识莎拉·帕尔默吗?
爱丽丝·特雷蒙德:不认识。
戴尔·库珀:这是你的房子吗?你是买下这个房子还是租的这个房子?
爱丽丝·特雷蒙德:是的,我们买下了这个房子。
戴尔·库珀:你们是从谁那里买的?
爱丽丝·特雷蒙德:亲爱的,卖给我们房子的是哪个女人来着?
'[男人说的话不清楚]
爱丽丝·特雷蒙德:查尔芬特,查尔芬特太太。
戴尔·库珀:你知道她是从谁那里买的吗?
爱丽丝·特雷蒙德:不知道,但我亲爱的,你知道查尔芬特太太之前是谁拥有它吗?
[男人说的话不清楚]
爱丽丝·特雷蒙德:不认识。
戴尔·库珀:你叫什么名字?
爱丽丝·特雷蒙德:爱丽丝。爱丽丝·特雷蒙德。
戴尔·库珀:好的。抱歉这么晚打扰您。
爱丽丝·特雷蒙德:没关系。
戴尔·库珀:晚安。
爱丽丝·特雷蒙德:晚安。
[她关上门。库珀和凯莉走到街上。库珀陷入沉思]
戴尔·库珀:现在是哪一年?
[从房子里传来莎拉·帕尔默的喊声“劳拉!”凯莉抬头看着房子并尖叫起来。淡出到黑色]

关于《双峰》的引语

[编辑]
  • “**二十五年后我会再见到你**,”劳拉·帕尔默在神秘的红房间里对探员库珀说,这被认为是该剧的最后一集。后年将是那一集播出的二十五周年纪念,这意味着,也许这一切都是注定的。(当然,帕尔默说这话时,她可能指的是红房间里较早的一个场景,在那个场景中,一位明显年长的库珀在梦中与她相遇。时间在《双峰》中,就像在好莱坞一样,是非线性的。)**那一集的结尾留下了一个巨大的悬念;这一次,该剧的编剧马克·福斯特承诺会有一个了结。**
    • 伊恩·克劳奇(Ian Crouch)在《纽约客》杂志(2014年10月7日)上发表的文章《关于《双峰》计划回归的一些想法》。

演员表

[编辑]

主要演员

[编辑]

客串演员

[编辑]

双峰:回归 特邀明星

[编辑]
[编辑]
维基百科
维基百科上有相关条目
维基共享资源
维基共享资源上有相关媒体
© 2026 wikiquote.cn. Text is translated from wikiquote.org under the CC BY-SA 4.0 License.